Full Text / Transcription of https://coleccion.aw/show/?BNA-DIG-MONUMENTENFONDS-KALENDER-2005


Elke schepping op deze aarde is onderhevig aan de beproevingen des tijds. Enkele hiervan doorstaan deze beproevingen op overtuigende wijze en krijgen hierdoor een speciale plaats van waardering en bewondering en zijn zelfs een bron van inspiratie voor ons. Een plaatsje heel dicht in onze harten dat deel uitmaakt van onze cultuur, identiteit en nationale trots.
Onze monumenten zijn een klassiek voorbeeld hiervan, aangezien het uitroepen tot monument juist inhoudt dat beproevingen des tijds doorstaan zijn waardoor ze een speciale plaats in onze samenleving hebben weten te veroveren. Deze prachtige structuren, die het wezenlijke van de Arubaanse cultuur weerspiegelen en die de tand des tijds hebben getrotseerd en thans de waarden van ons volk uitstralen, verdienen dan ook een speciale bescherming. Hun eenvoud, kracht en kleurrijke gevels zijn zo herkenbaar en geliefd, dat wij de verantwoordelijkheid dragen hier een helpende hand toe te steken.
Geniet rijkelijk van deze kalender en steun hiermee onze cultuur en de bescherming van onze monumenten. De beste wensen voor de komende feestdagen en een voorspoedig 2005.
Zijne Excellentie de Minister van Arbeid, Cultuur & Sport, Dhr.T.F. Ramon Lee
Tur creacion cu ser poni riba e mundo aki ta ser someti na pruebanan di tempo. Algun di esakinan sa surpasa e pruebanan aki di un forma convincente y asina ta gana un lugar special, di respet, admiracion y asta inspiracion, cerca nos. Un lugar cerca di nos curason como parti di nos cultura, identidad y orguyo nacional.
Nos monumentonan ta un ehempel clasico di esaki, ya cu pa ser declara un monumento, ta nifica hustamente cu a surpasa cualkier prueba di tempo y gana un lugar special den comunidad. E structuranan bunita aki, cu ta acapara e esencia Arubiano y cu a perdura y awor ta radia e balornan di nos hendenan, merece e ora ei un proteccion special. Nan simplesa, fortalesa, fachadanan colorido, ta asina reconocibel y stima, cu nos tin un responsabilidad di duna un man.
Por fabor, gosa di e calender aki y sigui aporta na nos cultura y proteccion di nos monumentonan. Tur mihor deseo pa e dianan di fiesta y prosperidad pa ana 2005.
Ministro di Labor, Cultura & Deporte, Sr.T.F. Ramon Lee
af Stichting t NUMEN NDS vA MONUMENTENFONDS 9 Sj,
Masha danki na tur e singuiente organisacion y personanan pa realizacion pa cu e calender Monumental 2005 aki. Hunto cu Fondo di Monumento: Oficina de Monumento, Michel Bakker & Olga van der Klooster.
Fotografo: Diane Keijzer, Heleen Bongers.
Each creation in this world is submitted to stand the tests of time. A few of these have abide these tests in a convincing manner, earning them a special place of respect, admiration and even inspiration. A place very close to our hearts as part of our culture, identity and national pride.
Our monuments are a classical example of this feat as to be declared a monument requires the endurance of any test, allowing them to conquer a special place in the community. These beautiful structures, reflecting the very essence of the Aruban culture and emanating the values of our nation, certainly deserve a special protection. Their simplicity, strength and colorful fagades are easily recognizable and cherished, that it is our duty to extend a helping hand.
Please enjoy this calendar and support our culture and the protection of our monuments. The best wishes for the coming holiday season and a prosperous 2005.
His Excellency, the Minister of Culture, Mr. T.F. Ramon Lee
MONUMENTONAN MONUMENTEN MONUMENTS
ARUBA 2 0 0 5
Oranjestad, Arendstraat 53A
Dit kunukuhuis in het voormalige visserdorp Rancho werd in 1902-1903 gebouwd door Emiterio Orman. Het interieur heeft nog veel oorspronkelijke onderdelen. De houten scheidingswand tussen ‘cambro’ en ‘sala’ reikt niet tot de zoldering. De dakstoel is in het zicht gelaten. Bij de keuken staat nog een grote ‘djar voor het drinkwater. Zowel Emiterio als zijn zoon Eroterio, de befaamde Arubaanse voetballer ‘Boes' Orman, waren als visser werkzaam. De vissersboot op het erf is het schip waarmee gevaren werd.
Oranjestad, Arendstraat 53A
E cas di cunucu aki cu ta situa den Rancho, un pueblo piscado for di antafio, a keda construi na 1902-1903 pa Emiterio. Orman. Su interior te ainda tin partinan original di antes. E divisionnan di palo entre cambro y sala no ta yega te na dak. E cabayete ta habri y bisto. Banda di e cushina te ainda tin un purun grandi cu awa di bebe. Tanto Emiterio como su yiu homber Eroterio, e conocido hungado di bala Arubiano ‘Boes’ Orman, tabata pisca. E boto piscado den sabana ta e boto cu nan tabata pisca cu ne.
Oranjestad, Arendstraat 53A
This typical Aruban cottage in the former fishing village of Rancho was built by Emiterio Orman in 19021903. The interior still features many original parts. The wooden partition wall between the ‘cambro’ (bedroom) and ‘sala’ (livingroom) does not reach the ceiling. The roof-truss was kept visible. Near the kitchen there is still a huge ‘urn’ with drinking water. Emiterio as well his son Eroterio, the well-known Aruban football player ‘Boes’ Orman, were fishermen. The fishing boat sitting in the yard is the very ship they used to sail the seas with.
January 2005
wek Su Mo Tu We
1 2 3 4 5 9 10 11 12 3 16 iW 18 19 + 23 24 25 26 5 30 31
Reina Beatrix (1938)
ARUBA BANK N.V.
Th
6 13 20 27
Fr
7 14 21 28
Sa 8 15 22
29
Stichting Monumenten Fonds Aruba, Zoutmanstraat 1, Oranjestad, Aruba Tel (297) 5824014, Fax (297) 5835935
=e a
February 2005
Noord 55 week S u Mo Tu We Th Fr S a
Dit landelijke kunukuhuis is in 1927 door de mais
planter Domenico Figaroa gebouwd. Zoals gebruike
lijk bouwde ook hij zijn huis in verschillende fasen. 5 1 2 3 4 5 Eerst werden de zuidgalerij en de keuken gebouwd. Parada Grandi Nadat men voldoende had gespaard begon men aan see
het kernhuis met de sala en de slaapkamer. De pastoor 6 6 Pi 8 9g 1 0 1 1 1 a
zegende het huis. Oorspronkelijk bestrooide men de Parada Grandi di Playa
Diaranson di shinishi vloer met wit schelpzand dat eens per jaar werd ver
vangen. Het gezin bestond uit acht personen. 7 13 1 4 1 5 ik 6 1 7 | 8 1 9
Dia di San Valentin Nort 55 E cas estilo bieu aki a keda construi na 1927 pa e cunu- 20 2 1 22 23 24 25 26 kero Domenico Figaroa. Manera ta custumber e tambe 8 a traha su cas den diferente fase. Prome a construi e hadrei di suit y e cushina. Despues cu a spar un poco atrobe, tabata sigi cu e sala y e camber. Pastor a bendi- a ZF 28 ciona e cas. Originalmente tabata stroisto santo blanco
di lama riba flur y un bes pa afia tabata cambiele. Tabatin ocho hende den e famia.
Nort 55
This old style country cottage was built in 1927 by the farmer Domenico Figaroa. As was the custom in those days, this dwelling was also built in phases. First the southern gallery and kitchen were built. Later, after having saved some more money, one continued with the construction of the living room and bedroom. The house was blessed by the Priest. Originally white beach sand was poured on the bare floor and once a year it was replaced by fresh sand. There were eight
people in the family. Stichting Monumenten Fonds Aruba, Zoutmanstraat1, Oranjestad, Aruba Tel (297) 5824014, Fax (297) 5835935
consult
Cas Ariba 52
Dit kunukuhuis onder schilddak is omstreeks 1922 door Chico Geerman gebouwd, maar het moet later zijn vernieuwd. Waarschijnlijk omstreeks 1940. Het huis staat aan de doorgangsroute naar Mira la Mar. Deze weg ontstond omstreeks 1824 toen men dit gebied voor de goudwinning in ontwikkeling bracht. Goudzoekers kwamen uit alle hoeken van Europa. Enkelen hebben zich blijvend gevestigd. Soms vindt men nog goud. Een oude traditie is het smelten van trouwringen uit Arubaans goud.
Cas Ariba 52
E cas di cunucu aki cu dak di cuater banda a wordo construi pa Chico Geerman na 1922, pero mas despues e mester a wordo renoba. Probablemente ront 1940. E cas ta nae trayecto cu ta sigi pa Mira la Mar. E caminda aki a bin na 1824 tempo cu a desaroya e area aki pa e explotacion di oro. Buscadornan di oro a bin di tur skina di Europa. Algun di nan a keda permanente. Tin ora ainda ta haya oro. Un tradicion bieu ta pa traha renchinan di casamento cu oro di Aruba.
Cas Ariba 52
This old Aruban style cottage under hipped roof was built by Chico Geerman in 1922, but it must have been renovated later on. Probably around 1940. The house is situated at the passage way to Mira La Mar. This road came about around 1824 when this area was developed for gold mining. Gold diggers came from all corners of Europe. A few have settled here permanently. Sometimes gold is still found. It is an old tradition to melt wedding bands from Aruban gold.
wek Su Mo Tu We Th Fr 9 1 2 3 4 10 6 7 8 9 10 11 u 13 14 15 16 17 18
Dia di Himno y Bandera
12 20 Pal 22 23 24 23
Diadomingo di Palma Biernesanto
B 27 28 29 30 31
1° dia di Pasco Grandi 2™ dia di Pasco Grandi
BANK
YOUR WAY AHEAD
Stichting Monumenten Fonds Aruba, Zoutmanstraat 1, Oranjestad, Aruba Tel (297) 5824014, Fax (297) 5835935
Sa 5 12 19 26
oe OL ee
ë St 4 àl 4 Bit sl
ies EE
ad
Sabana Liber 71 =
Dit ‘cas decora’ uit 1929 heeft nog een koraal van |
‘piedra di mondi’ op het erf. De kern van het huis heeft A Y il pi 0 @ 5
een pannen zadeldak. De twee tuitgevels hebben een
gevelbekroning in de vorm van een doorgesneden
appel met steel. In de geveltop bevindt zich een car
touche met het jaartal 1929. De kleuren van het huis
zijn traditioneel Arubaans: okergeel, bruin, groen en week Su Mo Tu We Th Fr Sa wit. De schapenkoraal herinnert samen het lommerrij
ke erf en de vrijstaande schuur met de vaste gemetsel
de werktafel aan de oorspronkelijke deels agrarische 13 1 2 functie van het kunukuhuis.
Sabana Liber71 _ 14 3 4 5 6 7 8 9
E cas decora for di afia 1929 aki ainda tin su cura di transhi. E parti central di e cas tin un dak di siya traha di panchi. Un di e dos fachadanan dilanti ta profila un 15 10 11 12 13 14 15 1 6 corona den forma di un apel corta diagonal cu su steltji.
Den su punta tin un leishi riba muraya cu e fecha 1929
marca. E colornan die cas ta tradicionalmente Arubiano: 1é 1 ws 1 8 1 OQ 20 > 1 22 23 geel color di oker, maron, berde y blanco. E cura di .
carne, hunto cu e sabana cu su sombra y e mangashina Pewee
na banda cu su mesa basha, ta refleha e funcion original 24 25 2 6 p) 2 2
y parcialmente agricultural di e casnan di antes. 17 8 9 30 en He eae Afia di la Reina
Sabana Liber 71
This ‘cas decora’ or ‘ornamented house’ of 1929 still
features an enclosure erected of ‘piedra di mondi’ or
stones found in the woods. The central part of the
house has a saddleback roof covered with tiles. The
two nozzle facades show a crown in the form of an
apple with its stalk cut in two. In the top of the fagade
there is a cartouche with the year 1929 engraved in it. The colors of the house are traditional: yellow-ochre, brown, green and white. The sheep’s fold together with the cool and shaded patio and the detached shack with its built-in working table made of poured concrete, are reminiscent of the originally partly agricultural
function of the country cottage. Stichting Monumenten Fonds Aruba, Zoutmanstraat 1, Oranjestad, Aruba Tel (297) 5824014, Fax (297) 5835935
Savaneta 64
In verband met de afvoer van rook bevindt de keuken van een kunukuhuis zich altijd aan de westzijde. De fogón van dit ‘cas decora’ uit omstreeks 1931 heeft hier het kenmerkende blokvormige onderstuk waarop een schuin naar boven toelopende boezem is geplaatst met een vierkante schoorsteen met huif. Alle deur- en vensteropeningen van dit woonhuis zijn aan de bovenzijde voorzien van een geprofileerde waterlijst. De noordgevel is verder geaccentueerd door een gordijnfries en gepleisterde hoeklisenen met decoraties in bas-reliëf.
Savaneta 64
Pa motibo die huma cu mester sali, e cushina di un cas di cunuco semper ta parti pabou di e cas. E fogon die cas decora aki cu ta data di 1931, tin e parti abou den su forma di bloki caracteristico riba cual tin un canal cu ta core schuins bai ariba cu un chimine cuadra cu su capa. Tur e espacionan pa porta y bentana di e cas aki tin un leishi saca parti ariba. E fachada panort ta acentua pa un leishi decorativo pa cortina y pilasternan geraplo cu decoracionnan graba menos profundo.
Savaneta 64
Because of the smoke-exhaust the kitchen of an Aruban cunucu-cottage is always on the west side. The chimney of this typical ‘cas decora’ of 1931, shows the typical square bottom-piece whereupon a sloped reservoir in ascending line and a square chimney with hood are placed. All door and window openings of this cottage have a profiled window-drip at the upper side. In addition, the north facade is accentuated by a curtaining frieze and corner pilaster strips with decorations in low relief as well.
week
18
19
20
21
22
May 2005
Su 1
Dia di Obrero
8
Dia di Mama
15
1* dia di Pentecost
2 29
Mo 2 9
23 30
Tu 3 10 17 24 sl
11 18 20
Th 12 19
26
wo, Ioopaow-oenn OoaouneleeIoonsocot sec hosogepsij
Stichting Monumenten Fonds Aruba, Zoutmanstraat 1, Oranjestad, Aruba Tel (297) 5824014, Fax (297) 5835935
Koyari 28
Dit kunukuhuis onder schilddak werd in 1928 door Mathilde Christiaans gebouwd. Tegenwoordig verft men de huizen soms in zeer felle kleuren. De oorspronkelijke Arubaanse kleuren waren echter door gebruik van witkalk zachter van toon. Aan de witkalk werden pigmenten als gele oker of bruinrode ijzeroxide toegevoegd. In de 19de eeuw verbood het Gouvernement op Curagao het witsauzen van huizen. Door de weerkaatsing van het felle zonlicht op de witte muren zou men oogletsel kunnen oplopen.
Koyari 28
E cas estilo bieu aki cu dak di cuater banda a wordo construi pa Mathilde Christiaans na 1928. Awendia sa ferf e casnan cu colornan masha duro y briyante mes. E colornan originalmente Arubiano tabata mas suave dor di e uso di calki. Tabata agrega pigment manera oker geel of oxida di hero maron na esaki. Den siglo 19 Gobierno Central na Corsou a prohibi blanchamento di cas. E briyo di solo cu tabata dal den e muraya blanconan lo por ocasiona dafio na wowo.
Koyari 28
This old style Aruban cottage under hipped roof was built by Mathilde Christiaans in 1928. Nowadays very bright colors are used to paint the houses with. The original Aruban colors were softer through the use of limestone. Pigmentation like yellow ochre and brown reddish iron oxide was added. In the 19th century the Government in Curacao prohibited the whitewashing of houses. The reflection of the bright sunlight on the white walls might cause damage to the eyes.
week
22
23
24
25
26
June 2005
Su
5 12 19
Dia di Tata
26
Mo
20 27
Tu We Th
7 8 9 14 15 16 21 22 25 28 29 30
Dia di Piscador
IL VALERO XS ARUBA REFINERY
Fr 3 10 17 24
San Juan, Dera Gai
11 18
Stichting Monumenten Fonds Aruba, Zoutmanstraat 1, Oranjestad, Aruba Tel (297) 5824014, Fax (297) 5835935
Calabas 34
Dit fraaie kunukuhuis is vóór 1928 door Juan de Cuba gebouwd. Het staat op een groot stuk landbouwgrond voor mais, bonen en pinda's. Ook hield men vee. De nok en de knik van het pannendak zijn ingebed in een lijst van witte kalkpleister. Deze moest inwateren voorkomen. Ook de onderzijde van de pannen bestreek men daarom meestal met witkalk. De oranje pannendaken met witte lijsten zijn beeldmerken in het Arubaanse landschap geworden.
Calabas 34
E cas di cunucu bunita aki a wordo construi pa Juan de Cuba na 1928. E ta traha riba un pida cunucu basta grandi cu tbata wordo usa pa planta maishi, bonchi y pinda. Tambe tabata cria bestia. E nok y e codo die dak di panchi ta hinca den un leishi di kalki blanco. Esaki mester a percura pa awa no drenta paden. Tambe e parti abou di e panchinan tabata wordo hunta cu kalki. E panchinan oranjo cu leishi blanco a bira caracteristicanan den e paisahe Arubiano.
Calabas 34
This beautiful country cottage was built by Juan de Cuba in 1928. It was erected on a large plot of land used for planting corn, peas and peanuts. There was also livestock. The ridge and curve of the tiled roof are embedded in a frame of white limestone. The orange tiled roofs with its white frames have become a picture trade mark in the Aruban landscape.
wek Su Mo Tu We Th Fr Sa 26 1 Z 27 3 4 5 6 ij 8 9 28 10 11 2 13 14 15 16 29 17 18 19 20 Zi 22 Zo 30 24 25 26 27 28 Day) 30 31 31
ntêrbank
Stichting Monumenten Fonds Aruba, Zoutmanstraat 1, Oranjestad, Aruba Tel(297)5824014, Fax (297) 5835935
Dit kunukuhuis is nog grotendeels van leem. Het is daarom uiterst waardevol voor de cultuurgeschiedenis. Vermoedelijk had het huis oorspronkelijk ook een
sont August 2005
ortodak. Dit wit gepleisterde dak van leem was waterdicht en vuurbestendig. Ook kon men er het week Su Mo Tu We Th Fr Sa hemelwater voor consumptie mee opvangen. Het torodak bestaat helaas niet meer. De huizen werden op
het waterleidingnet aangesloten. Ook bleken zinken 31 1 2 3 4. 5 6 golfplaten duurzamer en weersbestendiger. Het dakype kwam ook in Venezuela voor.
32 Z 8 9 10 11 2 13 Rooi Afo 11 E cas di cunucu aki ta traha pa gran parti di torto. Pesei e ta di balor sumamente halto pa nos historia cultural. 33 14 1 5 1 6 1 J 1 8 1 9 20
Ta pensa cu originalmente e cas tabata tin un dak di torto tambe. E dak di torto blancha blanco no tabata
laga awa pasa y e tabata resistente pa candela. Tambe 21 22 23 24 25 26 DF por a fango e awa cu tabata yobe pa usa pa bebe. E dak 34
di torto lastimamente no tei mas. E casnan a haya awa
for di watoleido. Ta asina cu plachinan di zink tambe a
resulta mas duradero y mas resistente pa condicion- 35 28 29 30 3 1
nan di tempo. E tipo di dak kai tabata haya na
Venezuela tambe.
Dia di Alimentacion
Rooi Afo 11
This old Aruban style cottage is largely built of clay. It is therefore extremely valuable for the cultural history. It is most likely that the cottage had a clay roof originally. The white washed clay roof was waterproof and fire-resistant. It was also possible to catch the rainwa
“1AM
ter with it to use for consumption. Unfortunately the clay roof does not longer exist. The houses were all connected to the water supply system. It also appeared that zinc corrugated sheets were more durable and weather resistant. This type of roof was also found in
Venezuela. Stichting Monumenten Fonds Aruba, Zoutmanstraat 1, Oranjestad, Aruba Tel (297) 5824014, Fax (297) 5835935
ee
og ae eee RNR. RRD ae Ne ef
palashi12 wek Su Mo Tu We Th Fr Sa
Nico Ras koos omstreeks 1930 dit heuvelachtig terrein voor zijn kunukuhuis onder schilddak. Het woonhuis
is in verschillende bouwfasen tot stand gekomen. De 35 1 2 3
kern en de noordelijke galerij zijn van gestort beton; de Db di Prensa zuidelijke galerij ts van later datum en dan mogelijk
opgebouwd uit cementblokken. Een deel van de 36 4 5 6 7 8 9g 10
gehengen is oorspronkelijk. Aan de oost- en de zuidzijde bevinden zich resten van een rondgaand terras,
‘stoepi’. De noordgevel heeft als toegang een ‘saya ku 37 1 ú | 1 2 1 3 1 4 | 5 1 6 1 Pi
djéki’ met dubbele houten bovenluiken.
en 38 18 19 20 al 2 23 24 Nico Ras a scoge, alrededor di 1930, e tereno halto aki
pa traha su cas di cunucu cu dak di tent. E cas a keda construi den diferente fase. E parti central di e cas y e 25 26 D7 28 29 30 hadrei panort ta basha; e hadrei parti suit a keda traha 39
despues y posibelmente construi di bloki. Na parti
pariba y pasuit por mira ainda loke a sobra di un stupi cu tabata core tur ront die cas. E fachada bandi panort tin como entrada un saya cu djeki cu ariba dje dos bentana di blat di palo.
Balashi 12 B R O W N
Nico Ras chose this hilly terrain to build his cottage under hipped roof around 1930. The central part and ADVOCATEN / LAWYERS the north gallery are constructed of poured concrete; the south gallery is of a later date and possibly erected from concrete blocks. At the east and south sides you can still find the ruins of a terrace, going fully around the house, a so called ‘stupi’. The north front features a
‘saya cu yaki’ as entrance with double upper shutters. Stichting Monumenten Fonds Aruba, Zoutmanstraat 1, Oranjestad, Aruba Tel (297) 5824014, Fax (297) 5835935
Sabana Grandi 32
Dit kunukuhuis in de traditioneel-ambachtelijke stijl van het type ‘cas decora-cas floria’ werd rond 1945 gebouwd. Het bestaat uit een kern onder golfplaten schilddak met eenvoudige pirons. De drie in het zicht staande gevels hebben onder de geprofileerde gootlijst nog een gordijnfries. Op de hoeken van de zuidgevel bevindt zich een decoratieve liseen. Hierin zien wij verdiepte en opliggende velden, afwisselend bruin- en crèmekleurig. Als decoratie laten zich stervormen, ruitvormen en een zogenaamde ‘vogelkooi’ herkennen.
Sabana Grandi 32
E cas di cunucu aki, den estilo tradicional di e tipo cas decora of cas floria, a keda construi ront 1945. E ta consisti di un parti central cu plachinan di zink bou un dak di tent cu piron simpel. E tres fachadanan mas den bista tin un leishi decorativo pa cortina buta riba dje. Riba e skinanan di e fachada di suit tin pinturanan decorativo. Aki ta mira alternativamente graba den e muraya e colornan maron y crema.
E decoracionnan ta den forma di strea, forma cuadra y tambe por aprecia e conocido ‘haula cu parha’.
Sabana Grandi 32
This country-style cottage in the traditional-industrial style of the ‘cas decora’ or ‘cas floria’ category, was built around 1945. It is erected of a central part under corrugated iron plate hipped roof with simple pinions. The three perceptible facades under the profiled cornice still have a curtaining frieze. At the corners of the south facade you can find a decorative pilaster strip. This shows sunken and protruding parts, alternatively brown and cream colored. The typical star and diamond shapes and also the so called ‘bird cage’ are distinguished in the decoration.
week
39
40
41
42
43
44
October 2005
Su Mo Tu We
2 9 a 5 9 10 11 12 16 17 18 19 23 24 25 26
30 al
5 | ARUBA
A d
20 2
21 28
Stichting Monumenten Fonds Aruba, Zoutmanstraat 1, Oranjestad, Aruba Tel(297)5824014, Fax (297) 5835935
Pastoor Hendrikstraat 110/112
Dit houten woonhuis is zeldzaam. Het heeft drie galerijen en staat op neuten. De architectuur is niet specifiek Arubaans, maar Caribisch. Het is door LAGOarbeiders van de omringende eilanden geintroduceerd. Al in de 17de eeuw importeerde men hout uit Noord-Amerika naar het Caribische gebied. De planken liet men door de houtvester op maat zagen en als bouwpakket aanleveren. Men kon het pakket eenvoudig in elkaar zetten, maar ook uit elkaar halen en meenemen wanneer men verhuisde.
Pastoor Hendrikstraat 110/112
E cas di palo aki ta unico. E tin tres hadrei y ta para riba palo. E architectura no ta specificamente Arubano, pero Caribense. El a wordo introduci pa trahadonan di LAGO procedente di e islanan ront. Ya den siglo 17 caba tabata importa palo for di Merca pa e area di Caribe. Tabata laga e forestero zaag e palonan na midi y manda nan den pakete cla pa construccion. Tabata djis hinca e pakete den otro, pero na mes manera sakele foi otro tambe y hiba cu bo ora muda.
Pastoor Hendrikstraat 110/112
This wooden cottage is unique in its kind. It features three galleries and it is built on beams. The architecture is not specifically Aruban, but more Caribbean. It was introduced by the LAGO employees from the neighboring islands. From the 17th century on wood was imported from the United Stated of North America to the Caribbean. The forester was asked to cut the wood in sizes and to send it up as a building kit. This made assembling easy, but also disassembling so one could take it along when moving to another location.
week
44
45
46
47
48
Stichting Monumenten Fonds Aruba, Zoutmanstraat 1, Oranjestad, Aruba Tel (297) 5824014, Fax (297) 5835935
November 2005
Su
6 13 20
Dia di Mucha
2
Mo
Tu We Th Fr 1 2 3 4
Dia di tur Santo Dia di tur Defunto
8 9 10 11 15 16 17. 18 22 23 24: 25 29-30 al Professionals
Pos Chiquito 84
Zenon Croes bouwde dit huis in de twintiger jaren nabij de kust. Een hoge trap aan de achterzijde overbrugt het niveauverschil tussen erf en zee. De gevels zijn gepleisterd en zalmkleurig geschilderd. Deze zalmkleur werd verkregen door witkalk te mengen met een roodbruin ijzeroxide. Het kan gerekend worden tot het traditioneel Arubaans kleurpalet. De gootlijst volgt de opgaande lijn van de galerijen en loopt horizontaal over de kopse gevel verder. De galerijen worden hiermee visueel verbonden er er ontstaat een kleine geveltop met een louvreblok ter ventilatie van de kap.
Pos Chiquito 84
Zenon Croes a construi e cas aki canto di lama den afianan binti. Un trapi halto patras di e cas ta nivela e distancia den e tereno entre baranca y lama. E fachada ta geraplo y geferf colo salmou. Tabata haya e colo salmou aki dor di bruha kalki blanco cu oxidante di hero color cora kima. E ta pertenece na e scala di colornan tradicional Arubano. E leishi di e get ta sigi pareu cu e hadrei y ta core horizontal riba e fachada cortico. E hadreinan ta conecta cu esaki visualmente y ta forma un punta chikito cu un boca di aire na e capa pa ventilacion.
Pos Chiquito 84
Zenon Croes built this cottage on the rocks by the sea in the nineteen twenties. A large stepladder at the back of the house is placed to level out the difference between the yard and the sea. The facades are plastered and painted a salmon pink. This salmon hue was obtained by mixing white-wash with a reddish brown iron oxide pigment. It may be considered part of the traditional Aruban color-scheme. The eaves fascia follows the ascending line of the galleries and continues in a horizontal fashion over the bonder facade. The galleries are visually linked herewith and a small peak with a louver block is used for ventilation of the roof.
week
48
49
50
51
52
Su Mo
4 5)
Dia di Sinterklaas
11 12 18 19 25 26
Pasco di Nacimento 2° dia di Pasco di Nacemento
Tu We
20 21 27 28
TM
GE
Aruba's Bigger Better GSM Network
24
Bispo di Pasco
31
Bispo di Afia Nobo
Stichting Monumenten Fonds Aruba, Zoutmanstraat 1, Oranjestad, Aruba Tel (297) 5824014, Fax (297) 5835935