Full Text / Transcription of https://coleccion.aw/show/?BNADIGDESPERTADOR19340922
Translate this text / Traduci e texto aki:
Director Afaiwstnfer G. A. KUIPER1
Administración: Wilhelminastraat 40. Oranjestad Araba
No lea paro contradecir y negar, ni para cree? **» aceptar, sino para pesar y considerar. Bacon
Semanario dedica na desarrollo y defensa di interes general di isla di Aruba
Año Uno Numero 34
ARUBA SABADO 22 DE SEPTIEMBRE DE 1934
Precio 12 5 Centavos
INGEZONDEN STUKKEN
Bulten verantwoordelijkheid van de redactie
DE ZWAVELZUURFABRIEK 0P SAN MCOLAAS ARUBA
„ . . , , . j cu razón y mi ta kere cu mi
Regeeren is vooruitzien en gemeente bestuur de voor- n0 ta equivoca si mi hasi dat is zeer moeilijk. Dat het keur gegeven aan de bouw p ft hs*rvapinn «k-i r^n nnm. 1 “ n hoi
lantemente, sabiendo cu un gran mayoría di comercio di Aruba tin interes personal den El Despertador. Ta strañami altamente cu e Compañianan di vapor holandés y aleman no a corresponde manera nos a spera ’ ' ’ !u mí
moeilijk is bewijst de chaoti- van een hoogen schoorsteen, sche toestand van de wereld, mede, omdat de directie van Op Aruba bestaat, onder de fabriek toen geen methode vele grootere en kleiner de bekend was, die in de vraagstukken, die op ons we- praktijk zeker was gebleplossing behoe- ken.
observación aki den nomE ta siguí den fagina U Col. 3
Remitido
ven^aTtloOKkAAG: ““„middels waren echter SI ^"^ d 7 r ^ccTn STUK opSAN NICOLAS dat proefnemingen gedaan met PARTI Dl REDACCION
de aandacht vraagt van het het reinigen der afgezogen _ .
bestuur. lucht, met het gevolg dat Sr. Redactor di El Desper
De bestaande toestand is tenslotte zeer bevredigende tador: . onhoudbaar, en het is on- resultaten werden verkregen ? ea a sina bon di concedebegrijpelijk dat die toestand daar monsters gereinigde ml an chiquito espacio den nog steeds voortduurt. Waar- lucht nog slecht 2 a 3 milli- nos importante semanario pa om onbegrijpelijk? gram zwavelwaterstof ble- mi por comenta ariba lo si
Om de eenvoudige reden ken te bevatten. Wanneer guíente: dat die toestand niet behoeft alle af gevoerde lucht op bo- D^ne P enodlco Ç a Cruz te bestaan. venstaande wijze zou wor- <*i 12 di e luna aquí a salí
Er zijn toch méér zwa- den gereinigd, ken worden un articulo titula Combervelzuurfabrieken of aanver- aangenomen dat de hinder sacion di Actualidad y tirma wante fabrieken of fabrie- voor de omgeving zou zijn P a tal Willy. b or di boca di ken die dezelfde moeilijk-opgeheven. tur hende mi ta tende cu ta
heden hebben te overwin- In verband met de ligging u . n articulo sin pia m cabez, nen, dan alleen de zwavel- en andere bijkomstige om- sm fundamento y schirbi ai zuurfabriek op Aruba. Hoe standigheden werd bepaald un manera asina mcomprenhebben andere fabrieken die dat de vrijkomende gassen dlb J e y. idiota. Un «taal y moeilijkheden overwonnen ter plaatsen moeten worden styl» asina bruha y e sentiom geen hinder te veroor- afgezogen. donan asma mal combina cu
zaleen aan medeburgers, hoe Dat aan deze gassen alvorens hende no por saca di e artihebben andere • landen daar- inde buitenlucht te worden E ta siguí den pagina i Col. h
in voorzien? afgelaten de zwavelwater- —-
Kijk naar Mexico. Daar stof moet worden onttrokken D C A ñ I TI is het eenvoudig onmogelijk door die lucht in innige aan- n L.IVI I I I UU dat een toestand voorkomt raking te brengen met een siN RESPONSABILIDAD PA PARTI als bestaat op Aruba. Het oplossing van Natrium hyMexicaansch gouvernement droxyde of van Natrium carheeft in dat Opzicht zeer bonaat en de tijd gedurende strenge wetten gemaakt om welke de lucht met deze opde burgerij te beschermen lossing in aanraking blijft,
tegen de hinder van stank zoodanig moet worden geko- M - f narticinabo cu en alle narigheid- daaraan zen, dat de gezeverde lucht e dfanan aki bo no ta verbonden. Ook in ons ei- met meer dan 3 milligram den , e dianan akl » no ta gen land zijn er beschermen- zwavelwaterstof per M3 *fnde otr ? conver . sa £ lon den de wetten voor de burgers, mag bevatten. Ziehier twee Aru ^ a ’ S Hieronder een voorbeeld oplossingen. Natuurlijk zul- ” an ta P a P ia Grondbelashoe Nederland voorschriften len er meer bestaan mis- tm g. mashar mal
geeft alvorens vergunning schien betere. Aur I 1 ® 1 !?® ««
te geven aan fabrieken die In elk geval hinderen stank -kf™cSr"
met zwavelzuur werken, en rook behoeft niet voor te Ain f J® anaak ’^ u " “Aan een fabriek werd komen. no a slaan nan aan. lempo
door een gemeente bestuur Waarom dan langer ge- nnjhïn^ii
verlof gegeven deze fabriek draald? Waarom niet inge- gobernó a trata pueblo cu alwaar kunstzijde zou wor- grepen snel en afdoend? Dit consideración, awe cu nos ta den vervaardigd en derhal- is een eerlijk en ernstige l uc ^ a . cu un crisis asina ve met zwavelzuur zou wor- vraag. De oplossing is toch cu^ê
den gewerkt, op de volgen- niet zoo heel moeilijk, en ynorFNAAMDF VFRTA Aruba zal daarvoor dankbaar qn^VAN BELASTING IN HET JAAR 1934. Ta verlaging esaki ta? Un cas cu tawata paga no menos cu aña pasá fl. 100. e aña
Grondbelasting
. Señor Redactor:
de voorwaarden De zwavelwaterstof, zwavel- zijn, koolstof en andere stank verspreidende gassen en dampen, (o.a. mercaptenen), welke in het bedrijf vrijkomen en in de buitenlucht worden afgelaten, mo| sluï
A. F. D.
daarin uitsluitend woi afgevoerd door een schoorsteen van TEN MINSTE 110
aki e mester paga dubbel Sin responsabilidad pa parti di met verlaging. Ta kiko nos mester llama esaki? Un pueblo tratá di e manera aki
Wij verheugen ons bovenstaande kiekjes van het interieur der onlangs alhier gehouden tentoonstelling van schilderstukken van Hare Majesteit de Koningin aan onze geachte lezers aan te bieden.
Señor Redactor di El Des- por ta contento cu un belassteen van in.i> imrsox^ nv ƒ U1 • u ocino?
Meter, «egge honderd en tien pertadon Mi ta supheabo tierna/ „„ MIIY pR0N mp f P r u un espacio den nos intere- Mi ta spera cu mu i ukuin
Deze voorwaarde werd op- aapte Despertador pa lo si- ^rSntante ^r^Lís^n! releed naar aanleiding van guíente: Representante Dr. uussen
verschillende klachten over Mi ta observa cu di e broek lo pone e asunto aki ernstige hinder van stank, compañianan di vapor cu den mano di e Meneer Adwelke S klachten gegrond be- ta trese carga pa nos isla, mimstrateur van Financien vonden werdln. g solo Red D Luie ta esun y laga e analiza e situación
De concessionaresse kwam cu ta inserta su anuncio den aki cu a bira asina ímpositeeen dit besluit in beroep, Jws courant, correspondien- ble pa nos. niet omdat zij ontkende hin- do debidamente cu nos co- _ De antemano gracias, seder’ te veroorzaken, doch mercio importador, quiere ñores! T _ _
uitsluitend, omdat zv van decir cu e ta reciproca ga- PALILLO.
KERKI NOBO NA PIEDRA PLAT
Dia Domingo pasá pa banda di diez or ai mainta a turna lugá na e pueblo di Piedra Plat e ponemento di e promé piedra di kerki nobo
E acto aqui a worde honra cu presencia di nos popular Gobernador, Gezaghebber Wagemaker v su Honorable Rechter Duetz como tambe mucho familias protestante di Stad cu a worde invitá pa e ceremonia ei.
Reverendo Ds. Alers, des pués di un breve discurso y e requisitonan di ritual a coloca e promer piedra y luego cu e fírmanan di e gran mayoría di e publico presente a worde recogí ariba e cédala, esaki a worde depositá den su sitio definitivo. Tabata un ceremonia solemne y interesante.
CIRCO URRUTIA.
Al fin Aruba tabatin e “Dicha”di a mira un circo cu a worde admití pa qui
oordeel was, dat de bestrijding van den hinder beter op andere wijze terhand kon worden genomen en wel door chemische omzetting van de stankverwekkende bestanddeelen van de afgezogen lucht.
Hoewel ten tijde, dat de nieuwe voorwaarden zouden worden opgelegd, ook aan deze oplossing de aandacht was geschonken, had het
I A. G. Th. Arends jj
F. VELAZQUEZ B.
i; * y esposa
e hijas
1 tienen el gusto de participar a sus amigos y relacio
abrazan en señal de gratitud a todas
1 nados el nacimiento de su hija i*
las personas que se dignaron acom
MARIA EVELINA
pañarles en sus dolores.
ARURA 19 -9- '34
bra e monotonía di nos pueblo! Nos ta contento di mira cu nos Honorable Gezaghebber Wagemaker a ha>a bon di duné permiso y nos ta spera cu tur ora cu ofrece ocasión cu por duna nos algún cambio den nos espectáculo público, nos Gobernador lo duna e debido permiso pa satisfacción ai nos pueblo, cu ta anhela na un verdadero cambio den nos monótono y interminable repertorio.
drXga.
Di Mars dia 18 al fin nos a mira e draga traca na nos waf nobo, haciendo e preliminares pa cuminsamento di dragamento.
Ta di spera cu e trabao ei lo worde hasí completamente di acuerdo cu e especificacionan y cu absolutamente nada sea concedí of tolerá na nos perjuicio!
AÑO 1
EL DESPERTADOR
PAGINA 2
r
Si bo kier importa eos barata y bon, acudí na agente exclusivo di
N. V. HOLLANDSCHE EXPORT MAATSCHAPPY
cu ta *
S. Q. ODUBER “Panama Bazaar"
Geneva Wine Whisky Wine Brandy Wine Azeta di Verf Azeta dushi. Rees Té
Batata
Siboyo
Keeshi
Verdura na bleki Esencia di vinagre Margarine Boonchi
Bicicletas etc, etc, etc.
Bin pone bo pedido tempran pa Pascu
Clase na domicilio
Inglés y Spañó
pa un maestro experto
3-3
Cosyns relata las peripecias de su viaje a la estratosfera dentro de un globo de metal
Ascendieron a 48,480 pies. Por poco ocurre una explosión al acercarse un labriego con una vela en la mano, para ver el globo que acababa de caer sobre su terreno
LJUBLJANA, Jugoesla- do hasta llegar a una altura via, Agosto 24. Analizando de 600 metros. Al llegar a nuestro ascenso a la estra- esta altura reducimos nuestosfera que acabamos de tra velocidad a 1.60 metros completar, podemos decir por segundo. Más tarde la que fue realizado bajo cir- volvimos a aumentar a tres cunstancias que demuestran metros, una marcada mejoría sobre El sol comenzaba a calenlas condiciones que han ro- tar el globo, y su contenido deado los ascensos de carác- de gas se expandía. Contiter similar en los últimos nuamos elevándonos a razón años: de tres metros Dor segundo.
El sábado pasado a las A las 6:32 ya nabíamos al6:18 de la mañana comenza- canzado la altura de 2.300 mos el ascenso desde Hour- metros. El termómetro denHavenne. Subimos a razón tro de nuestra góndola rede cuatro metros por según- gistraba la temperatura de
15 grados centígrados.
Un cuarto de hora después ocurrió el primer accidente. Observamos que se había desarrollado en el sojámetre una ligera rajadura. La remendamos con vaselina.
Poco a poco aumentó nuestra velocidad de ascensión. Al llegar a la altura de 6.300 metros nuestra velocidad era de siete metros por segundo. La presión dentro de la góndola era la equivalente a una altitud de 2,450 metros. Ya el gas había logrado su máxima expansión, y blanca escarcha brotaba de su base.
Comenzamos a utilizar por primera vez el manubrio estabilizador que habíamos instalado dentro de la góndola, y funcionó admirablemente.
Permanecimos por algún tiempo a una altura de 11000 metros, para tomar fotografías espectoscópicas.
Fuera de la góndola el termómetro marcaba 40 grados centígrados bajo cero. Dentro de la góndola la temperatura era 5 grados bajo cero.
Con gran dificultad nos fué posible recoger tres mensajes radiográficos de Bélgica. A las 8:07; 8:36 y 8:51 a. m. Interfería una poderosa estación de radio álemana.
A las 9.52 nos orientamos encontrándonos sobreNancy. Cincuenta minutos más tarde estábamos al norte de la frontera suiza.
Al medio día seguimos en dirección hacia el suroeste a razón de ochenta kilómetros por hora. Nos pusimos nuestros paracaídas que anteriormente nos habíamos quitado y a la 1:30 p. m. arrojamos nuestro primer saco de lastre, que fué seguido por otro.
Ascendíamos ahora a una velocidad de cuatro metros por segundo. Arrojamos tres sacos más de lastre, sin que la velocidad aumentara.
Observamos entonoes que tres de las cuerdas que sujetaban la góndola al globo se habían roto. Pero no había peligro pues qued.aban veintinueve cuerdas más.
A las 2:37 p. m. habíamos arrojado siete de los ocho sacos de lastre que llevábamos en la góndola, sin que mejorara nuestra velocidad de ascenso. Es más, de cuatro metro por segundo, la velocidad ahora era tres.
RED "D" LINE
(LINEA “D” ROJA).
Servicio entre New York, Puerto Rico; Curacao, Aruba y Venezuela.
VAPORES
Sal* 4*
Na*». Yaití
Sd* it
Llega a Araba
^Maracaibo
SS. “CARACAS”
Sep. 12
Sep. 22
Sep. 23
SS. “LARA”
Sep. 19
Sep. 30
Oct. 1
SS. “CARAB0B0”
Sep. 26
Oct. 6
Oct. 7
SS. “TACHIRA”
Oct. 3
Oct. 14
Oct. 15
SS. “FALCON”
Oct. 10
Oct. 21
Oct. 22
Llevamos a cabo una serie ¡|-« de experimentos en lo que ¡¡ se refiere al ozono. Pero ¡f desde las cuatro de la tarde en adelante comenzamos ser hostilizados por la humedad. Dentro góndola se formó vapor de agua condensado, y se hacia difícil la respiración. Durante media hora estuvimos afectados ñor toses violentas debido al contacto de una bolsa de goma con alguna potasa resultando un olor pestilente.
Decidimos no ascender mas y conservar el resto del lastre para hacer un buen aterrizaje, el cual, desde luego, Íbamos a demorar el más tiempo posible.
Gradualmente comenzamos a perder altura, bajando a una velocidad de cuatro metros por segundo. Logramos reducir esta velocidad a dos metros y medio, y luego a un metro. Una hora más tarde estábamos a 10,000metros de altura, y comenzamos a desender rápidamente otra vez hasta encontrarnos a 6,000 metros de altura.
Mientras descendíamos a razón de tres metros por segundo nos vimos envueltos por una recia tempestad. Arrojamos nuestro último saco de lastre logrando detener- /
nos a 500 metros de altura, infuriated when they see a because it is bright, the
Al orientarnos nos vimos red object, especially a piece color of blood, and it reacts en un triángulo formado of red cloth in motion- This most quickly on the human
E ar las fronteras de Austria, a myth. Dr. George M. optic nerve. But it is the [ungría y Yugoeslavia. Stratton, an American psy- brightness of the cloth in Descendimos. Al salir de chologist, investigated this motion rather than the parla góndola y abrir la vál- subject and came to the con- ticular color that excites and vula para que se escapara elusion that all cattle are maddens the bull, el gas, observé con horror practically color blind. Ex- que un labriego se dirigía periments made by Dr. hacia mi con una vela de Stratton at the University parafina encendida. of California indicate that _
Se la arrebaté de las manos bulls and steers are unable Bernardino loppenberg, evitando -la explosión de to distinguish red from pink, ze eman, gewoond hebbende 6.000 metros cúbicos de gas green, purple or white. The ? p Aruba “och van wle p de
If' .
Se expide pasajes a puertos Europeos via New York en combinación con las principales Lineas de vapores que hacen dichas travesías.
S. E. L. MADURO & SONS
Agentes en Curacao
John G. Eman
Agente en Aruba Teléfono No. 32
OPROEPING
explosivo. bulhreacted' to recfjust the woonplaats
— aspecto científico de same as they reacted to J,’ "jeerderjange
nuestro ascenso sólo puede other bright colors. Accor- i de , e< 3? te '
ser descrito después de que ding to the U. S. Depart- 1 ed ? n Fellcl s Leonard Topse realicen todos los cálcu- m ent of Agriculture, a bulls’ pen j e /?- en . Mercellna Plcus los que tenemos, y que se attention can be attracted WOrdt hlerb y opgeroepen om
desarrollan las nlacas foto- •.^u 1 • iñ. n i ^ rac .^ voor zyne belangen op te kodesarrollan las placas men ¡n zake f ?'“ap
more reaauy tnan wim one van Z y n oom p e d ro Servacio dull in color. One investiga- Picus in leven winkelier ge _ tor came to the conclusion woond he bbende op Aruba that, if there is any diffe- e n alhier op den 15n Juli rence at all, white is the 1934 kinderloos overleden en most effective color for in- op welke nalatenschap hy, furiating a bull. Bullfighters BernardinoToppenberg voor
j ^ „ ,- •> ^ j. ,— aiienuon can ue atuacwju
™8L7l an as p acas f With a bright-colored object men lí zake de Salatenschap more readily than with one ~ K
— dull in color. One investiga
ARE BULLS EXCITED MORE
RYRFÏÏ THAN RY dress ia bright colors and noemcfvooreen deefrecht® * JVLiLJ 1 rinll ü 1 waV e pieces of bnght-colored hebbende is.
OTHER COLORS?
cloth in the arena not only to infuriate the animals but
_ to attract the specta
Bulls are proverbially sup- tors. Red is naturaly a favoposed to become particularly rite color for this purpose
Aruba Augustus 1934. L. C. Kwartsz. Notaris.
“MAI3M”
Novela scirbi pa JORGE ISAACS
CAPITULO XXXVIII (CONTINUA CION)
Maria tabata bleek y e ta- worde kitá for di camina, bata trata bao pretexto den mi ta dirigibo esaki cu e busca algo den e cajita di objeto di informabo cu dia costura cu e tabatin ariba 30 di Enero proximo lo mi su rodillanan. Mi tata, com- llega na Cali, unda mi ta pletamente tranquilo, taba- spera di mira Efrain pa ta spera mi caba di lesa e nos por sali junto fecha 2 promé carta pa e bisa: di Februari.
-Kiko nos kier hasi!. Laga -“Aunque ta dwelmi di sanos mira e otro. bi cu un grave enfermedad
Mi a lesa e promé línea- a tenebo na cama pa alnan y comprendiendo cu gun tempo, poco después tabata bai ser imposible di- mi a ricibi e agradable nosimula mi turbación, mi a ticia cu ya be tabata fuellega cerca e ventana co- ra di pefiger. Mi ta duna mo pa mira mehor y pa tanto na bo como bo estipor duna asina mi lomba mable familia mi felicitana esnan cu tabata tende- cion pa e restablecimiento mi. E carta tabata bisa li- di bo salud”, teralmente esaki den su par- Mi ta spera anto cu lo no ti substancial: tin ningún inconveniente pa
“Ta hasi diezcinco dia cu bo proporcionami e placer mi a schirbibo avisando bo di e grato compañía di Ecu mi tabata precisa pa re- frain, pa kende, manera bo tarda mi viaje pa cuater sabi, mi tin semper un parluna mas;, pero después cu ticular cariño. Sea asina bon tur e inconvenientenan a di mustré e parti aki di
mi carta.” lo que mi tabata sufrí, 11a
Ora mi a bolbe pa busca mando den e soledad e dumi asiento, mi a mira cu shi esperanza cu a lagami mi tata tabata mirami fi- pa mi keda só dilanti di e -hamente. Na e momento realidad di e viaje tan teaki María y Emma tabata mí: mi mester a llora mi sali pa salon y mi a ocupa só pa Maria no mira mi e stoel cu María a caba di lagrimanan...Ah! si e por laga, pasobra esaki tabata a sabi cuanto lágrima a samas den sombra. li di mi corazón den e mo
~Ki fecha ta awe?--mi ta- mentó ei! ta a puntra. Mi a baja na e orillanan
-Dia veintitrés- mi a con- hancho df e riew, unda atestá. cercándomi na e llanura ta
-Solamente ta keda un lu- bata menos peligrosó: forna; ta necesario prepara e mando curva majestuoso den viaje. principio entre colinas al
Tabatin den e acento cu fombrá, di esnan cu ta locual e a pronuncia e pala- ra pa uninan den corrienbranan y den semblante tur te espumoso, ta siguí dese tranquilidad cu tabata re- pues acariciando e follonan vela un resolución firme, di e guayabalnan, desapaUn criá a drenta pa bisa- recienao después bao di e mi cu e cabai tabata clá ultimo cintanan montañoso, cual mi a pidi un hora pro- unda ta parce cu e ta bimé. sa den murmullo su ultimo
-Ora bo bolbe di bo paseo- adíosnan na soledad, y al mi tata a bisa-nos lo con- fin, mashá leew, den e pamtesta e carta ei, cual bo pa blao, unda den e monies lo hiba pa pueblo, pues- mentó ei, e solo cu tabato cu di tur manera bo ta alumbrá su manto di purmeste bai hasi un vuelta nel y di oro. na e hacienda. Na e ora di regreso, subien
-Lo mi no tarda- mi a do pa senderonan di e oribisa saliendo. lia, e anochi tabata en ga
Mi tabata mester disimula laná caba cu tur e esplen
dornan di e verano. E scu- a pasa-mi a bisa-despues manan di e riew tabatin di e pérdida cuyo valor mi un blancura brillante y e por calcula, mi ta kere ingolfnan tabata move e ca- aespensable manifestado cu ñaveralnan como bisando se- mi no ta kere cu bo ta cretos na e parhanan cu obligá na hasi e sacrificio tabata bin limpia nan plu- pa mi caba mi educación, manan. Solo e zumbido di Promé cu e interesna n di e insectonan di anochi ta- nos cas sufrí un desfalco, bata turba e silencio ei di mi’ a indicabo cu lo mi tae mondinan soñoliento; pe- bata mashá satisfecho den ro, de vez en cuando, e yudabo en adelante cu mi sjoco, guardián, celoso di e trabaonan; y na bo negaespesuranan, tabata bula tivo nada mi por a replica, rond di mi, lagando mi ten- Awe e circunstancianan ta de su canto siniestro. mashá distinto: tur eos ta Nos cas, aunque ya ilumi- hasimi spera cu lo bo acepná, tábata queto ora mi a ta mi ofrecimiento; y mi ta a entregá na e trapi mi ca- renuncia gustosamente na e bai na Juan Angel. bon cu bo kier hasimi man
Mi tata tabata sperándomi dándomf pa caba mi careda, den e salon: e resto di e pasobra ta mi deber relevabo familia a reuni den e cuar- di e clase di compromiso cu to di oración. bo tin contraí cu mi.
-Bo a tarda- mi tata a bisa: -Aunque esei hasta cierto -bo kier ban schirbi e car- punto ta juiciosamente pentanan awor? sá~e a contesta-- aunque
-Lo mi a desea cu nos por tin motivo pa awe mas cu a capia ariba mi viaje promé. antes bo viaje ta un poco -Laga nos tende-e a a con- temible, mi no por laga di testa sintando den e sofa, reconoce, a pesar di tur eos Mi a keda para cerca di cu noble sentimiento ta doun mesa y dunando mi lom- minabo. Pero mi mesté adba e luz cu tabata ilumi- vertibo cu mi resolución ta ná nos. firme y no por worde cam
-Despues di e desgracia cu biá.
AÑO 1
EL OESPERTADOR
PAGINA 3
Caraibische Vliegdienst Onderneming!
(CARIBBEAN FLYING SERVICE)
Hidroavión “LOENING PJ-ZAA”
SEIS PASAJEROS
Tiene el gusto de anunciar al publico que su servicio aéreo será efectuado de acuerdo con el siguiente itinerario, empezando Julio 3 saie de Aruba los Martes y Sábados a las 9.30 a. m. Llega a Curaçao 10.20 a. m.
Sale de Curacao 2.30 p. m.
Llega a Aruba 3.05 p.m.
Valor del pasaje por un solo viaje Fl. 25.50 Para excursiones con no menos de cinco pasajeros a| razón de Fl. 30.00 por cada pasajero por viaje de ida y vuelta. Viaje ida y vuelta un pasajero Fl. 40.
AGENTES
Vianas Auto Supply Co. Eman's Bank|
San Nicolas Oranjestad
V - J
cientos sesenta y cinco días, acostumbra a decir desde lease early in 1194 he pro- lower than that of its soldurante los cuales tantos hace tiempo: ceeded immediately to En- vent. When Gabriel Fahren
acontecimientos se han desa- Tenemos dos presidentes: gland, where he remained heit, the German physicist, rrollado dejando honda hue- Trujillo y Machado. less than two months, after was experimenting with va
lla en el alma popular cuba- «Con el expresidente se which he left for his foreign rying degrees of temperana; de todas maneras, sea hallan en Santo Domingo dominions never to return, tures he found that the locual fuere el fruto de tanto buen número de cubanos It is said that he met his west temperature he could sacrificio, de tanta lágrima que estuvieron a su lado en wife only once again, some- obtain was produced with y de tanta sangre, es indu- Cuba, los que reciben cier- time in 1195. However that a mixture of salt and ice. dable que la lección ha sido tas cantidades mensuales pa- may be, they became es- Salt mixed with snow or dura y que sabrá ser apro- ra sus gastos, hasta que se tranged, and the queen’s ía- ice at a temperature not vechada por los eubanos en les coloque en destinos pú- ter years were spent chiefly too far below the freezing el futuro, al abrirse un nue- blicos en Santo Domingo, at Le Mans in France, where point forms a solution with vo periodo en la Historia «Machado y el Presiden- she died about 1230 without a lower freezing point than Patria. te Trujillo se reúnen con ever having set foot on En- water, snow or ice. That
Pero un período que no mucha frecuencia, por lo que glish soil. Richard died in is why salt causes snow debe ser el imperio de la se cree que son grandes France in 1199 of a wound and ice to melt. If salt is dictadura demagógica de-amigos.» received while besieging the mixed with snow^ in extre
f c¡
respeto —
ala vida, a la propiedad y W14 AT HI TEEN M« a las ideas ajenas y el esta- WI1AI ^ULLN Uf blecimiento de un estado de
castle of Chalus.
cosas que sea garantía de una Revolución pura y verdadera, sobre bases de equidad y justicia, de paz y bienandanzas generales.
En este aniversario del derrocamiento de Gerardo Machado como P residente de la
ígs
República, es interesante re- Richard the Lion-Hearted, ferir algo de la vida diaria was never in England. Ricadáveres de las víctimas de de Machado en Santo Do- chard left England in 1190 la matanza del día 7, con mingo. to take part in the third
un estado de huelga general, Un joven, que acaba de crusade. Berengaria,_ the
mely cold weather little change is noticed, because the resultant liquid freezes as fast as it is formed. Tee and salt make an excellent mixture for freezing ice cream. The cream is not frozen by taking cold from Salt melts snow and ice the ice, as popularly supby physical rather than che- posed; it is frozen because mical action. The freezing its temperature is lowered Queen Berengaria, wife of point of solution is alwa y s Continued on next page
ENGLAND WAS NEVER IN ENGLAND?
Why does salt melt
snow?
1933
12 DE AGOSTO en la cual se unieron patro- llegar Se Santo Domingo ha beautiful daughter of Sanmo 4 nos y.obreros, resueltos los manifestado lo siguiente en cho VI of Navarre, was 1JIJ4 oposicionistas a no ceder en relación con la estancia del brought to him by his mo. . su aspiración de ver derro- expresidente cubano,
El Primer Aniver- cado el régimen que por cer- aquella República.
en ther Eleanor while he and his troops were wintering in
. and France. Upon his re
• i i 'lí ca de dos lustros ensangrentó «Machado vive en conmleto southern Italy, and the masano de la caída de el suelo de Cuba, la decisión libertad en Santo Domíneo rriage took place in Cyprus
la dictadura £ ní ? que venir rápid ? y f donde 81 le he^ visto mu/ á on May 12, 1191 Later in
id UlCldUUld titubeos: y vivo con el gesto menu do. Da paseos por la the san ? e . year the English
Como vive Macha- del Ejercito que inspirado ciudad en compañía de un <l ueen Joined the king at ™ Qonfn por el coronel retirado Ho- grupo de individuos arma- Acre on the coast of Pales
ao en santo racio Ferrer y dirigido por § 0 s que son su guardia per- tlne - Dunn g Richard s ím
TVkrrrno-n el también coronel -retirado sona i 6 prisonment on the continent
UUllliligu Julio Sanguily, el teniente «Hace algún tiempo dió Berengaria lived in Italy
Tomada del “Diario de la Mari- coronel Erasmo Delgado, el u na gran fiesta en su cana”Habana comandante Alonso Gramat- g a y gg dice que durante
CONMEMORA hov el §> es ’ los capitanes Aniceto e u a resU ltó herido uno de pueblo de Cuba el primer Sosa invitados
aniversario de la caída de la £ a]zd e fdic- «Machado ha hecho gene
dictadura. En tal fecha del JfP®’ Jxieiéndole la renun- ™ sos , ofrecimientos al puepasado año de 1933, la ma- hïÏ aT*™ bl ° dominicano, tratando de
quinaria que forjara Gerardo t ron hacers e popular. Entre las
Machado Morales, se despe- bar f co " í Q a ^ Q oprobl ® cosas que le ha prometido
dazó de momento ante el PRra Saud figure la de darle bastante
empuje de aquellos mismos ae * a pai a ‘ . plata en barras para ga
que hasta esos instantes pa- * > Machado, sin tuerza ran tizar la acuñación de morecían ser sus más firmes material y sin tuerza moral neda dominicana a fin de sostenedores que estaban alguna, cayo estrepitosa- ayudar a l país a salir de respaldados por el pueblo mente de su alto pedestal, [ a cr i s j s financiera, que sufrió durante ocho años s,n darse el mismo y los su- «Machádo y Trujillo son y por los sectores que inter- y° s perfecta cuenta de lo soc i os en varios monopolios, vinieron en la Mediación pro- Q ue todo aquello sigmticaba. en tre ellos el del calzado piciada por el entonces Em- Pudo el dictador marchar y l a producción de arroz, bajador de los Estados Uni- al extranjero; pudieron otros «Machado viaja en un audos en Cuba, Honorable muchos de sus incondiciona- tomóvil pintado de negro en Sumner Welles. les salvar la vida haciendo compañía de dos oficiales
Cuba vivió durante pl día 1° mismo; otros fueron de l ejército dominicano y de 11 víspera de la caída de muerto» por la vindicta pú- dos individuos que usan uMachado momentos de an- blica; otros, los menos, aún niformes de oficiales del gustia, de zozobra, de incer- continúan en Cuba. Ejército cubano,
tidumbre. Frescos aún los Un año ha pasado; tres- «Entre lqs dominicanos se
LaVENEZOLANA
de
A. F. MIREP
Deseo ofrecer al publico en general y a mis clientes en particular un lote de zapatos cubanos para señoras, los mas chic y elegantes en toda la plaza. Hágame una visita y Ud. saldrá convencida!!
BESTFIT
POSITIVAMENTE e marca di flus mihó conocí y mas gustá den Sur-America.
Si bo ta un di e caballeronan moderno, chic y elegante, bishita
La Maravilla
Nos por ofrecebo trajes di casimir inglés na tur color, dril blanco crash y crepe nos tin tambe trajes especial pa matrimonio.
Respecto prys e di nos por competí cu tur competencia.
Bisti únicamente trajes BESTFIT y lo bo ta bistí na ultima moda!!
LA MARAVILLA
E gastonan cu e resto di E a caba di dictami un car- bata mira cu e té tabata bo educación por causami, ta largo y afectuoso pa se- drama e a mira Maria dino ta empeora mi situación ñor A...y e tabata kier pa ciendo: den nada y una vez cu bo mi mama kende a caba di --Basta, basta, mi jioe. caba cu bo estudio, e fa- drenta den e momento aki Mi tata tabata sabi e causa milia lo cosecha bastante den salon, tendemi lesa e di e turbación ei. fruta di e semilla cu mi carta. Esaki tabata en fon- Siguiendo Maria cu su mita bai sembra. Por lo de- do lo que mi tabata lesa rada, mientras e tabata samas~e a siguí--mi ta sigur na e momento cu Maria ta- li apuradamente pa e comecu bo tin suficiente noble bata trese e té pa mi ta- dor fijando su mes después orgullo pa no pretende di ta, yudá pa Estefana: den mi mama, e a hasi e
corta lastimosamente lo que “Efrain lo ta clá pa sali pregunta aki cu su lipnan bo a cuminsa. pa Cali dia 30 di Januari; no tabatin necesidad di pro
—Lo mi hasi tur lo que ta lo bo contra cu ne alia y nunciá: na mi alcanze-mi a con- boso lo por siguí pa Bue- -Bo a mira esaki? testé ya completamente des- naventura dia 2 di Februari, Nos tur a keda den silenperanzado-lo mi hasi tur manera bo to desea.” Ma- ció y rato despues mi a eos pa corresponde na lo ria na kende mi tabata du- salí cu e pretexto di hiba
que do ta spera di mi. na ftii lomba a pone ariba na e lessenar e cosnan cu
-Asina mester ta. Bai tran- e mesa e té na alcance di mi a trese pa schirbi e quilo. Mi ta sigur cu na mi tata... E a keda na e carta, bo regreso lo mi a hiba na momento ei completamente CaDt XXXIX
cabo cu fortuna e proyéc- iluminá pa e luz di e me- F '
tonan cu mi tin pa paga sa: e tabata casi fnoe: ora Pa ocho or e campanilla a lo que mi debe. Bo posi- e a ricibi e canica di té cu sona den e comedor; pero cion lo ta anto mashá bon Estefana tabata pasé, e a mi no a considerami cu e
den cuatro año, y Maria lo leun cu su man robez ari- necesario serenidad pa mi
ser bo esposa. ba lomba di e stoel cu mi ta cerca di Maria después
É a keda silencioso atrobe tabata ocupa y e mester a di lo que a pasa, pa algún momento y paran- sinta ariba e sofa un ban- Mi mama a toca na porta do al fin mi dilanti, e a da mientras mi tata taba- di mi cuarto. b¡ sam i ta sirvi e sucu. Mi tata a -Ta posible- e a bisami
-Ban schirbi anto: trese a- duné e koppie y Maria* a ora e a drenta-cu bo ta ki tur lo que ta necesario, lamta pa sirbi e té; pero su domina asina pa e pesar aki? pasobra por hasimi malo bai man tabata tembla di tal Bo no por mustrabo anto den oficina. manera, cu ora mi tata ta- asina fuerte manera bo ta bata otro veces? Asina mes- por. Bo tata y ami tabata cuerdos den nos nomberter ta, no solamente pa- papia hopi di bo y tama- Maria a bisami:-y si e sisobra bo tata lo disgusta, shá posible cu e resolve ha- gui malo, nos lo pidi masino pasobra bo ta esun cu sj lo que por sirbibo ya di ma pa e hiba nos bai miré, mester duna animo na Maria, mucho consuelo. Emma a bolbe interrumpí
Tabatin den su stem un Solamente Emma y Maria e silencio cu a siguí desdushi acento di reconven- tabata den comedor. Semper pues di e dialogo anterior cion, hermaná cu un gran cu mi tata a laga di llega pa bisami: ternura. na mesa, mi tabata ocupa —Transito, Lucia y Braulio
E a sigui haciéndomi un re- e cabéz di e mesa. Nan dos tabata aki awe tardi y a lacion di tur e ventajanan tabata sperami y a pasa dwelnan mashá di no a hacu e viaje ei lo proporcio- un bon rato sin cu nos a yabo: nan ta.saludabo munami, sin ocultami e do- papia. Nan fisonomía, tur cho. Nos a pensa di bai loman cu mi tabatin di pasa dos asina bonita, tabata de- miranan dia Domingo: nan y a caba bisando: --Ami, du- nuncia un pena mas gran- a mustra asina tanto atenrante e cuater añonan cu di cu nan por a expresá; cion durante e enfermedad
10 bo no ta na cas,lo mi tin pero e di mi ruman taba- di papa...
Maria no solo como un jioe ta mas bleek > su mirada- -Nos lo bai dia Luna, cu mashá stimá, sino como emú- nan no tabatin e languidez ya lo mita aki- mi abisa. her destiná pa hasibo feliz y brillante di su bunita wo- -Si bo a mira con triste cu tanto a sabi di merece wonan cu a llora. Emma nan a bira ora mi a contae amor cu bo tin pe; lo mi a bisami: nan di bo viaje pa Euro
papia cu ne constantemente -Por fin bo ta bai mañan pa. Maria a ocultá su cara di bo y lo mi percurá ha- pa hacienda? fingiendo como e tabata bus
sié spera bo regreso comopre- -Si; pero solo pa dos dia. ca algo ariba e mesa cermio di bo obediencia y di djé -Juan Angel lo bai cu bo ca, pero ya mi a mira lomNa e momento ei mi a lam- pa e mira su mama: tal bra e lágrimas cu e tabata mi cabéz, cu mi tabata vez e a bira peor. ta trata di ocultá nos.
sostene entre mi manan a- -Lo mi hibé. Higinio a schir- Estefana a bin na e moriba mesa y nos wowonan bi cu Feliciana ta mas ma- mentó ei pa bisé cu mi
lien di lágrimas a contra lo y cu Dokter Main cu mama tabata llamé,
y a priminti lo que nos lip- ta receté, no por a atende Mi tabata dal vuelta den
nan no por a pronunciá. mas, pasobra e a bai Cali, e comedor cu esperanza di
-Bai anto den comedor- e di uncía nan a llamé cu ur- papia cu Maria promé cu a bisami promé cu e a sa- gencia. e retiré.
11 y disimula tur loque bo -Duna Feliciana muchos re- e ta siguí
Sociedad Mortuoria VIRGEN DEL VALLE
Ta participa na miembronan, morto di nos conmiembra N<? 11 ADRIANA CROES cu a muri dia 11 di September. Fls. 175 di su entierro ta cobrá pa Sr. Julio V. Wolter.
El Tesorero
3-1 A. M. LACLE
m,
S-SEBASTIEN
Continued from page 3
Why does salt....
by the absorption of heat by the melting ice. It is impossible for ice to melt without absorbing heat and a freezing temperature cannot be obtained inside an ice-cream freezer unless the ice is melted. Salt is added merely to hasten the melting of the ice and to speed up the freezing of the cream by taking heat away from it.
Is anthracite coal correct?
The word anthracite is derived directly from the Greek anthrax , meaning coal. It is a noun and is applied to hard coal, that is, coal consisting of nearly pure carbon. Accordingly we should correctly say simply anthracite , not anthracite coal ; the latter is tautological and equivalent to coal-like coal. Bituminous, on the other hand,is an adjec tive and should properly be followed by the word coal. Bituminous coal is soft coal, that is, coal that yealds considerable volatile bituminous matter when heated.
DE
Neder
lh ffldsche
\®s8 yi) PADVINDERS Vereeniging. Afdeeling Oranjestad Aruba N. W. I.
GROEP NIEUWS
Groep-nieuws van Maandag, 24 Septemper tot en met Zondag, 30 September 1934.
Groep-mededeeliug.
Alle tooneelspelers brengen hun tooneelkleeding mee. Donderdag, wordt de laatste repetitie gehouden. Ook de extra nummers zullen opgevoerd worden.
Dinsdag, 25 September om 6.30. Verzamelen alle WELPEN in uniform boven de zusterschool. Repetitie Horde-demostratie.
Woensdag, 26 September om 5 n. m. Troep-bijeenkomst.
Donderdag, 27 September om 6.30 GENERALE REPETITIE van het tooneelstuk Voetbal Henkie en de andere nummers. Ook komen alle welpen met Bacheera mee.
Zaterdag, 29 September om 2 n.m. Verzamelen alle Verkenners NIET IN UNIFORM bij de tooneelzaal. Alles wordt klaar gemaakt voor de volgende dag. Zondag, 30 September GROOTE UITVOERINGAVOND. Padvinders en Welpen verzamelen heel correct in uniform boven de
zusterschool. Om 7.45 n. m.
E resent. Welke patrouille
et publiek ontvangt, zal wel bekend gemaakt worden
R00KEN
Een verkenner rookt niet, Iedere jongen kan rooken; het is niet zoo verschrikkelijk moeilijk. Maar een verkenner doet het niet, omdat hij geen dwaas is. Hij weet dat een jongen die rookt vóór hij volwassen is, bijna zeker een zwak hart krijgt en het hart is het belangrijkste orgaan van je lichaam. Het pompt het bloed door je geheele body voor de vorming van vleesch, beenderen en spieren. Als het hart zijn taak niet verricht, kan het lichaam niet gezond worden. Iedere verkenner weet, dat rooken zijn gezicht en reuk bederft en dit is voor zijn verkenners werk een belangrijke factor.
Medici van naam zijn zeer positief in hun uitspraak, dat rooken een slechte invloed heeft op de gezondheid van een jongen. Vele bekende sportmen en anderen, die in training zijn of belangrijk werk verrichten hebben, rooken niet.
Sir William Broadbent, de bekende dokter en Professor Sims hebben uiteengezet, hoe slecht het rooken voor jongens is. Vele vooraanstaande sportmen ontdekkingsreizigers, verkenners en anderen vinden het beter niet te rooken. De Spoorweg en Postautoriteiten in Amerika nemen geen jongens in dienst die rooken. Ik ken een groote werkgever, dit niet alleen zelf een niet-rooker is, doch ook geen jongens aanneemt, die rooken. In Japan mag geen jongen onder de twintig rooken; doet hij dit toch, dan worden zijn ouders gestraft. Sprekende over tabaksgebruik, zei Professor Osier eens, dat als alle sterke dranken en al het bier van de wereld op zekeren dag in zee werden geworpen en den volgenden dag alle tabak, dit een weldaad voor de wereld zou zijn, ofschoon zeer ongezond voor de visschen.
Nog nooit begon een jongen met rooken, omdat hij het lekker vond, doch wel omdat hij bang was door andere jongens te worden uitgelachen, of omdat hij dacht, dat hij er dan als een man zou uit zien; in werkelijkheid gelijkt hij meer op een aap, die alles nadoet, zonder zelf te denken. Geen valsche schaamte dus, doch neem het besluit, dat je niet wilt rooken voor je volwassen bent; en houd je hieraan. Dit is veel meer bewijs van een man zijn, dan rond te lummelen met een peukje cigaret tusschen je lippen. De anderen zullen je ten slotte des te meer respecteeren en heimelijk je voorbeeld volgen. Dan neb je, al ben je nog een jongen, iets bereikt en den grondslag voor leiderschap. Vanuit dit kleine
TONICO
RECONSTITUYENTE SABOR EXQUISITO
Convalecíante»,
Anémicos,
Palúdicos,
Señora» y Jóvenes de pálidos colore», Etc., etc.
noticias eclesiásticas
Mi a llega di siña na school Tabata un gran alegría pa nos ter y Souernan y cementerio ca¡e tres géneronan cu ta ma- siman pasá di por tabata tin tolico.
ñnelyk, vrouwelyk y onzydig den nos circulo nos muy apre- Nos parabienes na nos apreitpro na o nrtipiiln aki nan ciab,e Exmo. Mgr. P.I. Verriet, ciados parochiano nan di Para
EfiSílnlnVo nV? ^ ‘ Princ 'í* d¡ nos Sta. Madre I- dera. Biba Paradera!
j mes te inventa un otro ge- glesia, quien principalmente su No mucho tardá nos lo mira nero. viaje pa Aruba tabata pa asun- agregá na Hospital San Pedro
- . . . to di Confirmación y según in- di Verona un departamento pa
prome partí no ta inte- formación cu nos a haja a wor- lucha anti T. B. C. y nos ta spe
resami: después di a lesa de confirmá: ra cu Gobierno lo duna su alta
tres vez, mi por a llega na na Oranjestad 175 mucha cooperación pa caba cu e en
«medio comprende»y ta desea na Noord 85 ” fermedad aki cu ta progresando
di comenta ariba lo siguien- ™ f^aneS™ ^ ” tezco*™ 1 * CU PaS ° na " giga "'
na Santa Cruz 235 na Sabaneta 56 na San Nicolaas. 120
ra cu Gobierno lo duna su alta mucha cooperación pa caba cu e en” fermedad aki cu ta progresando ” den Aruba cu paso nan gigan” tezco.
” Muy pronto Parochia di Savamucha neta lo lucé cu su Misa, cu lo
Agentes Exclusivos
“f!H Trahan di anñnr F- lo taal 671 mucha neta lo luce cu su Misa, cu lo
éó Tambeen nos ta informá cu worde ensanché cu un ala cada
man t a conocí den henter durante Mgr. su estadía aki el banda, cu lo duna mas cabidad Pueblo dl Aruba y tambe a cumpra for di Sr. William na su parochiano nan, tamben tin basta individuo cu gran Croes, na Paradera riba un si- Misa lo worde plafoná y vloer animo pa forma mala volun- tio mu y escogido, un terreno nobo lo worde poní según exitnd V dpqmpntn (o nnl-ihrn aproximadamente tres H.A., un- gencia moderna.
• 5 y . • ‘ :„ a da lo worde edificá un Misa, Na nos apreciados parochiano
ani no yd existí na papia- school pa mucha homber y mu- nan di Sabaneta nos parabienes mentó ni spano) e trabao cu her. bao dirección di Frater y cu tal progreso, señor Eman a bini haciendo Soeurnan. Tambeen lo nan tra- REPORTER R.
pa trahadornan di Pueblo di ba Pastorie, cos pa Rev. Fra- ARUBA, Sept. 21 de 1634.
Aruba en general.” Den hen-- _ __
ter e artículo ei solo tin un
verdad y esei ta cu señor V^l %. I
Eman ta conocí den henter „ . „ , . .. ~ _
Pueblo di Aruba. No sola- ARUBA VOETBALBOND
mente e ta conocí especial- rvrriA'ipri r- upnrnrri ikipru
J a * i n tornan ta conocí aen nenter # A. ArCndS OtlCS. Pueblo di Aruba. No solamente e ta conocí especial
■ • . • ,_ ,_mente pa hendenan ai stad
begl , n Je steun vínden - sumanien te hon
S/tp vmue “ pa un señor sumamente hon
verder te gaan. fade, sino tambe pa tur lo ,
D. que e a hasi y ta haciendo __ pa e trahadornan cu asina
Continuación di página 1. Col. 2 tant » V0 ! Un “ V especialmente asma desinteresada
ber di comercio en general di mente. „ i ui,
Aruba. Nan tambe ta tre- ^ ^ ... IdUí
se asina hopi carga pa nos Esaki no ta eos ni di pay nos a spera cu nan tam- P ia , mes ariba. Pueblo di be lo a “saca nan cara” Aruba conoce den fonden inserta nan anuncio den do pa un hende sincero, hon
e único courant den Aruba. ra ~° y asma desinteresa. -
Nos comerciántenan ta Pero awor, oh sorpresa! Hollandia duna nan di gana y lo no ta sosode un asunto asina Aruba Jr. tabata lógico y natural cu straño y contrario cu si hen- Valeria nan na nan vez a recipro- de no presencia, lo hende Trappers ca méseos cu Red D Line? jamás por a kere. Tur e p eDU hliék El Despertador ta nos pro- asunto di “representante di v , .. piedad y nos comerciantes clase obrero” y tanto ba- vei0Clias lo fiha en adelante den nan Z uin y propaganda di ta 1
actuación. traba na interes di obre- V oor Zoi
E Companianan holandés r0 s di Aruba,” etc., 2e Klassi y aleman tin e palabra awor. a resulta cu dia Mars di e
Muchas gracias pa e es- l un a aki, den nos Raadzaal ç
pació, señor Redactor. e representante di clase o- k
UN COMERCIANTE brero a sali como nada me
“ARUBA” VOETBALBOND OFFICIEELE MEDEDEELINGEN.
WEDSTRIJD UITSLAGEN
VITESSE - A. J. S. 2-1 VALERIA - TRAPPEBS 1 - 0
Competitie-stand per 16 September ‘34.
lste klasse
IMPORTADOR nos ^ “ a P°^ ra do” pa de- 1 ste Klasse
PROGRAMMA COMPETITIE WEDSTRIJDEN
voor Zondag 23 September 1934 “Sportpark Wilhelmina” 2e. Klasse
3.30 p.m.
SPARTA - BE QUICK
Scheidsr, Wild.
iruAmwjv. fende un solo individuo con- APTERA Tv TPAPPTTPQ
-tra tres di nos obreros, mien- Ai\UI3A dr.
Hare Majesteit’s Troonrede tras a turna un extrangero Scheidsr. V. Trikt.
DEN HAAG K ^ qu T’ , nos qu r ido Het Bestuur
HAAu. Dr. Dussenbroek pa sail na
In haar troonrede dankt defensa di e pober obrero-
de Koningin voor de bewy- nan cu ta reclama nan pa- ■ ■■■ ====== ^ =—— ■ ¡ ■
zen van genegenheid en ver- g0 . Ki contraste! Con nos “ i • i n • , ,
knochtheid gedurende de f 0 Hama esaki? No ta a- E Siman aki a DOibe J6ga UI1 lote laatste maanden ontvangen. s i na cía manera dia cu ta i. £ . « ... i.
De crisis is in het afgeloopen simplemente un traición na grandl y ITeSCO dl Ö aíaHiadO JUgO di jaar toegenomen. Het be- e clase obrero? Tin alero
E siman aki a bolbe jega un lote
jaar toegenomen.
dryfsleven in Nederland en di seriedad den tur e claIndie is zorgwekkend, ter- se di propaganda aki? Con wyl een zwaardere druk te nos lo llama un acción asiverwachten ís. De regeermg na ? Ki dia nos trahadónan handhaaft haar overtuiging, di Aruba lo llega na comdat voor gezonde financien prende nan verdadero sieen hoogere belastingdruk tuacion? Ki dia nan lo realionmogelijk is. De uitgaven z á e “verdadera realidad?” moeten omlaag, waartoe Ojalá sea pronto! Masha voorstellen te verwachten danki, señor Redactor y haszyn. De vooruitzichten be- ta luego, treffende de buitenlandsche •
handel zyn slechter, daarom ANTONIN.
is behoud van verruiming _
in de binnenlandsche afzet
noodzakelyk. Crisisregelin- - =====
gen zullen worden beperkt, crisisheffingen verlaagd.
Voor Indie wordt gestreefd |
naar een bevordering van y |
den uitvoer, naar aanpas- **
sing van de productie by de 1—1 gf
afzet en naar bevordering 1
van industrialisatie. ✓'N
Een nauwere economische ■Ki ]
aanraking met Indie en Suriname zal worden voortge- I % zet. De toestand op Curacao I is vry gunstig.
Sterke bewapening aller- en V6rSChll
wege verwekt bezorgdheid ^ ,
en moet het standpunt der (jpgeVOercl C
SïlSSÖ: de voetbalm
ernstige aandacht te schen- Henkie!!! die altijd a
ken aan de handhaving der H «nkle!l! dip nrofotePi
SSSSÏ en het over ‘ ! SSffïS
De Koningin is er van H Henkie!!! die door zijn overtuigd, dat het geloof in | LACHEN
Gods almacht ons volk den IU noodigen levensmoed kan ffl
geven. I 11 ■' -
anasa, marca
“ DOLE ”
pidi semper DOLE y no su imitación.
VOETBAL HENKIE
Het vroolijke tooneelstuk
30 September 1934
om 8.15 n. m.
en verschillende andere extra nummers Opgevoerd door de padvinders van Aruba.
Henkie!!! de voetbalmaniak
Henkie!!! die altijd aan voetballen denkt.
Henkie!!! die profeteert dat over 25 jaar alleen de lammen en kreupelen zullen werken en de rest der menschheid voetbal speelt.
Henkie!!! die door zijn voetballerij tenslotte in de gevangenis terecht komt
LACHEN * LACHEN