Lista di Corant disponibel riba Coleccion Aruba

Coleccion Aruba tin un coleccion di +/- 50.000 corant online. Via di e subcoleccion “Corant – Newspapers” por browse dor di nan, busca (fulltext) den nan, etc. Tambe por acesa e titulonan individual:

Amigoe (1884-1995, 17467 ex)
Aruba Esso News (1940-1985, 955 ex)
Aruba Grafico (1932, 1 ex)
Aruba Post (1942-1945, 5 ex)
Aruba Today (2007-awo, 3600+ ex)
Aruba Traveller (2015, 37 ex)
Arubaansche/Arubaanse Courant, De (1948-1967, 5040 ex)
Arubasche Courant, De (1897, 1 ex)
Awe Mainta (2007-awo, 4800+ ex)
Beurs- en Nieuwsberichten (1944-1955, 13 ex)
Boletin Comercial – Handelsblad (1944-1947, 2 ex)
Boletin, El – The Bulletin (1939, 1ex)
Bon Dia Aruba (1991; 2005-awo, 8900+ ex)
Boneriano (2022-awo, 400+ ex)
Cruz, La (1944-1949, 8 ex)
Curaçao Gazette and Commercial Advertiser, The  (1812, 1 ex)
Curaçaosche Courant, De  (1816-1882, 3255 ex)
Daily Force (1944, 1 ex)
Despertador, El (1934-1939, 55 ex)
Morning News, The (2010-2014, 1215 ex)
Noticia, Den (2012-2013, 221 ex)
Observador, El (1935, 6 ex)
Solo di Pueblo (2005-awo, 4000+ ex)
Verdad, La  (1938, 1 ex)
Voz di Aruba (1939, 1 ex)

Storia di Thomas (1823-1881)

Thomas a nace na Aruba rond di 1823 y a biba pa gran parti di su bida den sclabitud.
Di e bida di Thomas den sclabitud nos bista ta hopi limita, pero si di sucedidonan cu a pasa cu Thomas durante e lunanan di oktober y november na aña 1858.

Riba 21 di oktober 1858 Thomas ta jega 30 minuut laat na e cunuco di su doño -Jan Pieter Croes- pa cuminsa cu su trabounan diario. Su jegada laat a causa cu Jan Pieter a rabia y a bai reclama Thomas di esaki. Thomas no a accepta e reclamo cu a bin cu palabranan di insulto y Thomas a responde back. E intercambio entre Thomas cu Jan Pieter a culmina den pelea unda cu a dal otro cu cabo di chapi.

Despues di e pelea riba e cunucu, Thomas a bay entrega keho na Forti contra e maltrato ricibi. Testigonan cu tabata presente na e cunucu di Jan Pieter a bay conta pastor Paulus kico a pasa e mainta ey.

Segun e version di e koloniale schrijver Thomas di berdad a bin entrega keho, pero e no a tume na serio y a desbrata e keho di Thomas. Segun e reporte, Thomas no tabata tin nada di keha. Ta Thomas a falta su shon respet y Jan Pieter tabata tin e derecho di exigi su trabou manera stipula den e ley di 1857.

Un dia despues, Jan Pieter tambe a bay entrega keho contra Thomas na Forti. Riba peticion di Jan Pieter, Thomas a wordo saca for di su cas y a wordo cera den cel. Na forti Thomas a haya sota di cabuya riba peticion di su Shon y a wordo manda Corsou.
Ora cu e maltrato di Thomas na forti a yega na oido di Pastor Paulus el a manda un carta directo pa e Procurador di Rey na Willemstad pidiendo su intervencion. Den e carta e Pastor te relata e sucedidonan na Aruba cu e trato cu Thomas a ricibi for di man di su doño y esnan den poder na Aruba.

E carta di Pastor Paulus a conduci cu e Gobernador di Colonia Korsou a manda un ambtenaar Aruba pa bin busca informacion y traha un rapportahe di e sucedidonan. E carta di pastor Paulus y e rapportage official ta e dos fuente primario cu ta relata e eventonan y maltrato cu Thomas a haya su mes envolvi aden.

Por medio di e storymap aki bou por sigui e storia di Thomas. Un storia cu ta duna un bista di sclabitud na Aruba, pero tambe por haya impression con Thomas mes a experencia su bida den sclabitud y con el a experencia e ley di 1857 cu a bin pa brinda e catibonan mas protection.

 

Riba 1 di juli 1863 Thomas ta haya libertad, y ta haya e fam Krospaal. Despues di e fecha aki Thomas ta aparace den e lista di doñonan di tereno. Pa ta mas exacto di e tereno concessie yama Georgia di casi 2 bender. E tereno aki ta keda unda actualmente ta situa departemaneto di Salubridad Publico na Playa. 21 di november 1881 Thomas Krospaal ta fayaece, sin cu el a casa officialmente. Pues na momento di skirbi e articulo aki, nos no sa kende tabata su casa y su yiunan cu a wordo menciona den e carta di pastor Paulus na 1858.

E storymap aki a wordo traha dor di Johny van Eerden.

Johny van Eerden ta traha na Archivo Nacional Aruba desde 2022 como medewerker Digitale Toegankelijkheid. E ta responsabel pa aplica handschriftherkenning, y fuera di esey e ta maneha un parti grandi di e coleccion digital (riba coleccion.aw) y ta guia y asisti  otro instancianan cu ta partner di coleccion.aw (digitalmente).

 

Fuentenan

  • Reporte di e ambtenaar colonial, J. H. Schotborgh

https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0134/page/n104/mode/1up

 

  • Carta di Gobernador di Corsou cu ta contene e carta di Pater Paulus

https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0156/page/n118/mode/1up?q=paulus

Poster di e storia di Thomas a wordo presenta na e exposicion biahero di Rijksmuseum "Slavery. Ten True Stories of Dutch Colonial Slavery" na Biblioteca Nacional Aruba SN, 23 September 2024.

Atencion internacional pa Coleccion Aruba: PBS Newshour

Durante luna di mei PBS, e canal di television publico nacional na Merca, a entrevista sr. Peter Scholing di Biblioteca Nacional Aruba tocante e iniciativa di Coleccion Aruba, pa un segmento tocante digitalisacion, estadonan insular y e efectonan di cambio climatico riba islanan, cu e pregunta: “Con e islanan ta salbaguardia y duna aceso na nan coleccionnan cu ta sumamente importante preserva y conoce e historia, cultura y identidad di e islanan?”. Aparte di sr. Scholing tambe a entrevista Dr. Adi Martis, historiador Arubiano bibando na Hulanda.

E segmento, cu tabata forma parti di e programa di PBS News Weekend dia 7 di juli 2024, a enfoka riba dos nacion insular: Tuvalu (na Polinesia) cu e iniciativa di e Tuvalu Digital Nation, y Aruba, cu Coleccion Aruba.

Sigui e link pa lesa mas di e segmento riba e website di PBS: https://www.pbs.org/newshour/show/as-climate-change-threatens-island-nations-some-turn-to-digitizing-their-history, of wak e item via Youtube aki bou:

 

Steba Rijna en Leander Goeloe. Een eilandoverstijgend verhaal van een familie in slavernij

Een bijzondere ontdekking in het gedigitaliseerde Koloniaal Archief bewaard bij het Archivo Nacional Aruba onthult een verzoek voor de terugzending van twee tot slaafgemaakten die zich op Aruba bevinden. In een brief van 8 mei 1861 wordt vermeld dat “de metselaar Steba en zijn zoon Leander” verwacht werden op Bonaire.[1] Deze vermelding is opvallend, aangezien koloniale archieven doorgaans alleen de moedersnaam van tot slaafgemaakten vermelden. Er waren geen vaders, enkel geboren “vrijen of vrijgemaakten” konden wettelijk geregistreerd worden, en de tot slaafgemaakte vaders hadden geen mogelijkheid om hun kind te erkennen. Dat is ook het geval bij Leander, waarvan we enkel de moedersnaam weten, namelijk Elizabeth Goeloe. Dat Steba Rijna de vader is, is onbekend. Een vondst waarbij een vader-zoon relatie aan het licht komt is in dit geval van onschatbare waarde omdat ze licht werpen op de gefragmenteerde en complexe geschiedenis van de familie-relaties in slavenhuishoudens.

Technologische ontwikkelingen in digitaal erfgoed bieden een uitkomst voor het onderzoek naar de vele familierelaties binnen de voormalige kolonie. Met een paar zoekopdrachten en muisklikken kunnen we namen van personen traceren en binnen enkele minuten hun gedocumenteerde levens in de archieven terugvinden. Door de toepassing van handgeschreven tekstherkenning (HTR), mede mogelijk gemaakt door Transkribus, een AI-tool voor het ontsluiten van historische documenten, en de resultaten van deze toepassing (digitale transcriptie) als full-text doorzoekbare items (tekst) aan te bieden via een zoekmachine op een platform zoals https://coleccion.aw/ wordt het makkelijker om verbanden te leggen tussen mensen.[2]

En zo kunnen we door tussen de regels door te lezen, nog meer levensverhalen reconstrueren. Het vinden van informatie is echter geen makkelijke taak. De archieven van de voormalige kolonie Curaçao en Onderhorige Eilanden Bonaire en Aruba zijn namelijk niet begrensd, zoals de eilanden zijn door hun kustwateren, maar verspreid over meerdere (archief)instellingen binnen het Koninkrijk. De aloude machtsverhoudingen zijn (soms) nog steeds voelbaar, wat bijvoorbeeld blijkt uit de toegang tot informatie, en de middelen om onderzoek te doen naar de inhoud ervan. De motivatie van instellingen om onderzoek te doen is ook niet altijd transparant, en dat geldt ook voor de belangen die onderzoeksinstellingen erbij hebben.[3] Dit maakt het onderzoek doen naar de mensen die destijds op de eilanden woonden niet altijd even makkelijk. Vooral doordat de eilanden en de instituten onlosmakelijk met elkaar verbonden waren. Daardoor reisde men ook frequent tussen de eilanden, vaak voor handel, maar dus ook uitwisseling van arbeid, en het blijkt dat (gedwongen) arbeidsmigratie een gewone zaak was binnen de voormalige kolonie.

Het aantal personen in gouvernementseigendom op Aruba veranderde bijvoorbeeld regelmatig. In 1858 treffen we een lijst aan met acht namen, waarbij er op dat moment twee tot slaafgemaakten naar Curaçao worden opgezonden, namelijk Hendrik, (moeder) Hendrina Goeloe, en Lourens, (moeder) Sablina Janga.[4] Van oudsher lag het aantal personen in gouvernementseigendom op Aruba lager dan op Bonaire. Dat verschil valt te verklaren doordat er op Bonaire een veel groter aantal tot slaafgemaakten nodig waren vanwege het werk op de zoutpannen die door het bestuur beheerd werden.[5] Daarentegen was het geringe aantal personen in gouvernementseigendom op Aruba grotendeels bepaald door het geringe succes van de overheidsplantages.[6]

Twee jaar later, namelijk in 1860 treffen we een “Monsterlijst der Gouvernementsslaven op Aruba, op den 1e July 1860” aan.[7] Deze lijsten bevatten de namen van alle tot slaafgemaakte personen in gouvernementseigendom op Aruba. Op deze lijst uit 1860 staan negen namen, de Eigennamen van de tot slaafgemaakten in de eerste kolom, de moedersnaam in de tweede kolom, en hun ouderdom in jaren en maanden. Ten opzichte van de lijst uit 1858 staan er drie nieuwe personen vermeld. Steba, 42 jaar en 10 maanden oud, moeder Sebel Reijna, en Leander, 10 jaar en 11 maanden oud, moeder Elizabeth Goeloe, en Carolus, 16 jaar en 1 maand oud, moeder Juana Goeloe (hij wordt op 31 januari 1862 op Curaçao gemanumitteerd).[8] Deze drie personen blijken allen op 28 Juni 1860, twee dagen voordat de monsterlijst is samengesteld, aangekomen op Aruba.

Het verblijf van Steba en Leander op Aruba is maar van korte duur, op 1 januari 1861 komen ze niet meer voor op de monsterlijst. Volgens een bron van de administratie van Financiën uit 1860 heeft Steba een grote familie, waardoor verzocht wordt dat hij hooguit 3 á 4 maanden op Aruba kan blijven.[9] Het blijkt echter dat de terugkeer naar Bonaire van korte duur was, een paar maanden later staat er in een brievenboek van de Administrateur van Financiën wederom een melding dat Steba en zijn zoon Leander terug moesten keren naar Bonaire, nu om te helpen bij de reparatie van het Kommandementshuis aldaar.[10] Een nadere blik op de monsterlijsten van Aruba werpt licht op de zaak, ze zijn op 1 april 1861 wederom op Aruba, deze keer arriveerden ze op 7 maart 1861.[11] Zij vertrekken binnen 3 maanden weer naar Bonaire, op de monsterlijst van 1 juli 1861 komen ze niet meer voor. Wat we dus weten is dat Steba een metselaar is, dat hij een grote familie op Bonaire heeft, en dat hij twee keer een aantal maanden naar Aruba wordt gestuurd om daar te werken. Bij beide verblijven op Aruba is ook Leander aanwezig, die vermoedelijk als hulpjongen wordt ingezet.

Waarom hadden ze op Aruba een metselaar nodig? In het eerder geraadpleegde register van brieven vinden we een interessant stuk. Op 1 juni 1860 werd de volgende brief verzonden:

Mededeeling dat door de Administratie getracht wordt, om te voorsiening in de behoefte van werklieden alhier, een metselaar en een timmerman, hetzij uit Bonaire of in huur op Curaçao te bekomen.”[12]

Dit verzoek blijkt niet op zichzelf te staan, reeds in 1857 wordt er door de gezaghebber van Aruba een verzoek gedaan aan de Gouverneur op Curaçao om reparatie van de landsgebouwen. We lezen bijvoorbeeld dat “[…] alhier zijn geene gebouwen van klinkers opgehaald, maar alleen van aarde, klei, gevlogte teenen aangevuld met kleine steenen zoo waren de gebouwen van ouds en zoo ook mijn woonhuis en de lands gebouwen.”[13] Vandaar ook dat er in 1859 een commissie in het leven geroepen wordt om de vele werkzaamheden te overzien.[14] Interessant is dat de voorzitter van deze commissie, B. van der Veen Quant, lid van het Vredegerecht die later ook zou optreden als testamentair executeur voor de boedel van wijlen Jan Vos Specht. In die rol zou hij toezien op de manumissie van een timmerman op Aruba, namelijk Adriaan Picus [15] (de grootvader van de latere Merdado ”Dada” Picus).

Uit de correspondentie met de gouverneur van Curaçao blijkt dat er veel aan de hand is op Aruba, zo klaagt men over de toestand van een bouwvallig gebouw (in Oranjestad) met een deels ingestort dak op huisnummer 95, gelegen tussen de huizen van D. Capriles, en Joseph van Jacob Henriquez.[16] Daarnaast moet ook het dak van de keuken binnen het fort opnieuw bedekt worden[17], en er wordt een nota opgesteld van de gedane reparatiën aan het Fort Zoutman in 1859.[18] Een paar maanden later, nu in april 1860, moeten er reparaties worden uitgevoerd aan de Gezaghebbers woning op Aruba, en het is daarom dat de hulp van Steba wordt ingeroepen.[19]

Wat Steba heeft gedaan voordat hij op Aruba kwam, en wat hij deed nadat hij op Bonaire terugkeerde is vooralsnog onbekend. Daarvoor zouden er meer archieven doorgepluisd moeten worden. De data verrijking van historische documenten met HTR en de koppeling van informatie aan elkaar zal de zoektocht aanzienlijk vergemakkelijken. Toch weten we nu al dat Steba opnieuw in de archieven voorkomt, deze keer op Bonaire. Hij wordt vermeld op de monsterlijsten van 1862 en 1863 als metselaar. Later wordt hij ook opgenomen in het emancipatieregister en krijgt hij (op 1 juli 1863) de achternaam “Rijna”, afgeleid van zijn moeder Sebel Rijna. Leander verkrijgt bij de emancipatie eveneens de naam van zijn moeder “Goeloe”.[20] Zonder de eerder gevonden brief, bleven deze mannen apart van elkaar bestaan in het emancipatieregister.

Door dergelijke bronnen met elkaar te verbinden kunnen we de personen in de dataset beter volgen over tijd en geografische afstanden.[21] Via deze weg komen we er ook achter dat Elisabeth op 9 mei 1860 bevalt van een dochter, Jannetje, haar zesde kind (met Steba).

Wat voor familierelaties Steba en Leander na de afschaffing van de slavernij hadden kunnen we voor een deel middels registers terugvinden. Na de vrijheid gekregen te hebben in 1863, trouwt Leander in 1872

met Marsera Martha Jacobina op Bonaire.[22] Samen krijgen ze zeven kinderen in het dorp Rincon. In het archief van de burgerlijke stand vinden we Steba voor het laatst terug: in 1885 trouwde hij met Elisabeth Goeloe, de moeder van Leander.[23] De kinderen bleven daarna echter de achternaam van de moeder dragen, namelijk Goeloe.

Hoewel de details van hun leven fragmentarisch zijn, bieden deze archieven een onschatbare bron van informatie over de ervaringen van individuen binnen het systeem van slavernij en de wijze waarop de familierelaties de eilanden overstijgen. Hun verhaal is slechts één van de vele die wachten om ontdekt en verteld te worden. Door deze individuele geschiedenissen en familierelaties over tijd en geografische afstanden te bestuderen, kunnen we een dieper begrip krijgen van de complexiteit van het slavernijverleden in de voormalige Nederlandse koloniën.

De kinderen van Elisabeth Goeloe (en hun geboortejaar):

Leander “Goeloe” (1849)

Amalia Girigoria “Goeloe” (1853)

Josefina “Goeloe “(1855)

Tweeling: Florencia “Goeloe” (1857) en Florentius “Goeloe” (1857)

Jannetje “Goeloe” (1860)

Philipa “Goeloe” (1862)

Geboren na emancipatie: 

Martha Seferina Goeloe (1864) 

Girigori Victor Goeloe (1865) 

Francisca Goeloe (1867) 

Maria de los Almas Goeloe (1869) 

Willem Frederico Goeloe (1872) 

Pas in 1885 huwt Steba Rijna met Elisabeth Goeloe.

 

 

Geschreven door Johny van Eerden en Iris van Vlimmeren

Johny van Eerden is sinds 2022 werkzaam bij het Archivo Nacional Aruba als medewerker Digitale Toegankelijkheid. Hij is verantwoordelijk voor de uitvoering van de handschriftherkenning, en daarnaast beheert hij een aanzienlijk deel van de digitale collectie en ondersteunt hij een groot aantal partnerinstellingen (digitaal) van https://coleccion.aw/. Hij heeft ook een bijdrage geleverd aan de Database van tot Slaafgemaakte personen op Aruba tussen 1840-1863, die in samenwerking met de Historische Database Suriname en de Cariben is ontwikkeld.

Iris van Vlimmeren is “Jonge historicus van het jaar 2023” en is daarnaast verbonden aan de Historische Database Suriname en de Cariben. Momenteel werkt zij aan de uitbreiding van de database voor Bonaire en deze zal naar verwachting halverwege 2024 online toegankelijk gemaakt worden via de website van het Nationaal Archief in Den Haag. Daarnaast geeft ze leiding aan het project “Van Archief tot Klaslokaal” die streeft naar een diepere bewustwording van het koloniale verleden in geschiedenisonderwijs.

voetnoten

1 https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0048/page/n11/mode/1up?q=steba
2 https://coleccion.aw/show/?ANA-BNA-DIG-PAPER-HERNANDEZ-SCHOLING-FULL-SEPTEMBER-2023
3 Jan Bant en Thomas van Gaalen, De koloniale grabbelton? Geraadpleegd op 1 mei 2024: https://overdemuur.org/de-koloniale-grabbelton
4 https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0277/page/n166/mode/1up?q=goeloe
5 Antoin, B., & Luckhardt, C., Bonaire, een koloniale zoutgeschiedenis (Volendam, 2023). LM Publishers.
6 Alofs, Luc, Slaven zonder plantage. (Kinder-)slavernij en emancipatie op Aruba (Aruba, 2013)
7 https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0399/page/n27/mode/1up?q=goeloe
8 https://www.nationaalarchief.nl/onderzoeken/index/nt00339/41f03892-fdda-47f7-aaa7-261640419d6a
9 https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0048/page/n6/mode/1up/?q=vader
10 https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0280/page/n25/mode/1up?q=huis
11 https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0399/page/n73/mode/1up?q=elisabeth
12 https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0048/page/n6/mode/1up?q=metselaar
13 https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0134/page/n89/mode/1up?q=reparatie
14 https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0064/page/n132/mode/1up?q=commissie
15 https://coleccion.aw/database/pap/show/?id=10039
16 https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0065/page/n86/mode/1up?q=gebouw
17 https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0080/page/93/mode/1up?q=fort
18 https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0080/page/153/mode/1up?q=fort
19 https://coleccion.aw/show/?ANA-DIG-KOL-INV-0065/page/n8/mode/1up?q=woning
20 Iris van Vlimmeren en Matthias Rosenbaum-Feldbrügge (red.), “Emancipatieregister Bonaire” (nog niet gepubliceerd).
21 Het project “Historische Database Suriname en de Cariben” maakt het mogelijk om deze documenten aan elkaar te koppelen om de levens van mensen in en na slavernij te volgen. De dataset die gebruikt is voor dit artikel omvat de borderellen, monsterlijsten en emancipatieregisters van Bonaire uit 1862 en 1863. Momenteel is deze database in ontwikkeling en zal naar verwachting halverwege 2024 online toegankelijk gemaakt worden via de website van het Nationaal Archief in Den Haag
22 https://www.wiewaswie.nl/nl/detail/23303304
23 https://www.wiewaswie.nl/nl/detail/23306115

 

foto credit

Gezicht op Kralendijk met onder meer de woning van de gezaghebber van het eiland Bonaire [1881-1889], Soublette et Fils. https://hdl.handle.net/20.500.11840/460816

Coleccion Aruba: Intersectoral Collaboration

A collaborative approach for preservation and access of collections in small island states.

Authors: drs. R. R. Hernandez (Aruba) and drs. J. P. Scholing (Aruba)

The plan to make Aruba’s historical and cultural materials available digitally began before the COVID pandemic and long before the discussion about commemorating the abolition of slavery in the Dutch West Indian colonies, which happened 160 years ago in 1863.

The institutions responsible for preserving Aruba’s historical documents, the Biblioteca Nacional Aruba (BNA) and the National Archive of Aruba (ANA), had been scanning and digitizing their materials for more than ten years before the “Coleccion Aruba” project even started.

The Biblioteca Nacional Aruba (BNA) has been sharing its materials with the Digital Library of the Caribbean (dLOC) for more than ten years. In March 2019, they started their own digital collection called the “BNA Coleccion Digital.” They built it using the Internet Archive, technology. This was done to make their large collection of digital and born-digital materials more organized and easier to handle. It also helped them become less reliant on outside groups to manage their digital materials daily.

One might wonder why it took a while, especially when you compare it to bigger organizations. Well, like many small institutions, both BNA and ANA faced challenges. They had limitations when it came to resources, budgets, and staff.

Digitization and digital access require specific equipment and specialized staff, which are not always available in (single/individual) institutions. Digital access traditionally depends on a big budget and usually involves acquiring a license from a commercial digital (archival or documentary) platform provider, a large server budget for the hosting of highquality/resolution digital heritage materials, and in case of increasing popularity, a budget for covering the costs associated with bandwidth and internet traffic. None of these elements were available at either BNA or ANA. Close collaboration, resource sharing, and continuous knowledge exchange solved the staff and equipment aspect. The technical (online) aspect was solved by partnering with the Internet Archive in 2018-2019, which made hosting and serving all these materials a nearly zero-cost endeavor.

But its timing was, in hindsight, exactly right: broad digital access was realized in 2019, just before the global COVID-19 pandemic hit.

Click here to read the paper.

Album di poesia di Regina Jacomina Croes

Dia 4 di juni 2015 señora Ellen Henriquez y señora Diandra Alders a traspasa pa Archivo Nacional Aruba. E album di poesia cu tabata pertenece na señora Regina Jacomina Croes (1819-1897) y ta contene 16 poesia cu a wordo skirbi na Aruba entre 1847-1880.

Regina Jacomina Croes a nace na Aruba, 10 di november aña 1819. E tabata casa cu Frances Louis Bazin (1793-1853) cu tabata doño di e plantage “Mon Plaisir”. Despues di e fayecimento di Louis Bazin, Regina Jacomina Croes a casa cu e Italiano Pietro Guiseppe Frigerio. (1823-1863)

E poesianan den e album a wordo skirbi door di:

Anthony Croes (1847), Constancia Thielen (1847), Louis Bazin (1847), Constancia Thielen (1847), Susanna Maria Schultz (1847), Frederik Bennebroek Gravenhorst (1847), Magdalena S. Croes (1850), Borchard S. Croes (1850), Anna E. van der Biest (1852), Jacob Thielen (1847), Anna E. van der Biest (1852), Pietro Guiseppe Frigerio (1861), persona desconoci (1870), Gerard Evert Zeppenfeldt (1870), persona desconoci (1870), Guiseppina M. Frigerio (1880).

Na 2018 Sr. Wim Rutgers a skirbi un articulo tocante e album di poesia

E album di poesia y e articulo cu Sr. Wim Rutgers a skirbi por wordo mira aki

Poesia di Louis Bazin dedica na su esposa Regina Jacomina Croes riba e fecha di su 28 cumpleaños.

Huisje Wild, Schelpstraat 12

“Huisje wild” ta un cas cu ta keda den Schelpstraat 12, su nomber ta referi na famia Wild cu a cumpra e cas na 1913 for di famia Arends.

For di e cas aki e negociante Victor “Toto” Wild tabata tin un bon bista riba su veleronan den Paardenbaai.

Na 2006 “huisje Wild” a wordo restaura y modernisa door di Stichting Monumentenfonds Aruba. Actualmente e cas ta wordo uza door di instituto di calidad pa cuido medico.

Fuente: https://www.monumentenfondsaruba.com/project/wild-house/

Click AKI pa wak mas potret di huisje Wild.

Stichting Monumentenfonds Aruba, Coleccion Keizer

Piscamento di tribon na Boca Mahos

Na Boca Mahos tabata benta desperdicio di waf y tambe carcasnan di bestia cu tabata wordo mata na abbatoir.

Na banda pabou di e boca mahos ainda por wak un rampa unda e dump trucknan tabata yega y dump e desperdicionan den Boca Mahos.

E tiramento di desperdicio na Boca Mahos a conduci cu tribon tabata frecuenta e sitio pa por haya cuminda facil. E piscadornan di baranca di vecindario tabata keha cu e tribonnan tabata stroba nan pisca na e baranca y riba dje nan tabata tin molester di e holo stinki.

Cu tempo a inventa un manera pa pisca e tribonnan den Boca Mahos. Pues, nan tabata span un cabuya den e boca y na e cabuya ta colga liña cu as grandi cu ta colga na e superficie di e lama. Por wak riba e potret aki, e tecnica aki di pisca tribon na Boca Mahos, cual ta procedente di Coleccion Delnoij.

Coleccion Delnoij 

Archivo Nacional Aruba, Coleccion Delnoij

Database di e personanan sclavisa na Aruba

Diabierna 30 di juni 2023, Archivo Nacional Aruba y Biblioteca Nacional Aruba a publica e database historico di e personanan sclavisa na Aruba 1840-1863, un database transcribi den un proyecto conhuntamente cu Hulanda. Pa e database a uza un cantidad grandi di diferente fuente di Archivo Nacional Aruba manera: e registro di Emancipacion di 1863, lista di persona sclavisa, registro di nacemento y fayecimento di persona sclavisa, peticion y acta notarial cu informacion tocante bendemento y cumpramento, traspaso y manumision di persona sclavisa.

Pa medio di e database por busca e fam cu un persona sclavisa a ricibi na final di e epoca di sclavitud, pues cu ayudo di e database por sigui busca bek den e pasado di sclavitud. Ta di remarca cu e database ta importante tambe pa enseñansa y cultura den e isla. Si bo persona ta busca informacion tocante un familiar cu tabata catibo entre aña 1840 y 1863 na Aruba por tira un bista den e documento “zoekhulp”. E documento aki ta fungi como guia y ta duna recomendacion ora di busca/haci investigacion.

Den e index aki bo persona por haya nomber di catibo durante di e epoca di sclavitud, nomber y fam durante emancipacion, e genero, fecha di nacemento, nomber di mama, e profesion y religion. Tambe por haya informacion di doño (miho conoci como “shon”) y remarke di e fuentenan. Banda di esey, tin e sorto di acontecimento y e fecha di esaki. Manera a menciona anteriormente, e index ta consisti tambe di informacion di doño di catibo manera: nomber y fam, luga di residencia y remarke eventual di e fuentenan. Finalmente, tin nota di e fuente di referencia.

Archivo Nacional Aruba hunto cu Biblioteca Nacional y Universidad Radboud na Nijmegen a crea un database nobo. E prome version di e database ta solamente e comienso. Pa e database tin como meta pa sigui enrikece, crece y extrae mas informacion cu ta posibel for di dje. Mester resalta cu a haci e database disponibel na Papiamento tambe, pa asina hacie mas propio y parti di nos. Pa remarca, Peter Scholing (BNA) ta trahando riba e siguiente version di e data y di e database aki, entre otro door di conecta mas di e “missing links” na otro, pa asina e ta mas interesante y rico tanto den su contenido como visualmente. Di e manera aki lo por extrae mas informacion, wak e lasonan familiar entre e personanan y bay mas den detaye ora di busca un hende y nan famia. Pronto e version nobo y enrikecido aki lo wordo anuncia y lo bira accesibel tambe riba e portal di Coleccion Aruba.

Update 8 april 2024

E database version 2.0 ta accesibel via e link aki.

www.coleccion.aw/database/pap

lista di vindishi di e propiedadnan di defunto Willem Kelly na 1849. Entre su pertenencianan cu a wordo bendi tabata tin dos mucha muher catibo. Francisca [Candida] y su ruman Anna Eustacia.

E “schrift” di Commandeur Simon Plats, (1773-1827).

E schrift di Simon Plats ta data di 1827 y ta warda na Biblioteca Nacional na e departamento Arubiana.

Como cu e schrift tabata dobla y e papel tabata fragil ningun hende por a consulta e documento. Loke tabata tin skirbi den e “schrift” di Simon Plats tabata un misterio.

Pero, cu ayudo di Sr. Ooft, restaurador boluntario na Archivo Nacional Aruba a logra habri e schrift y digitalis’e. Ademas di esey, a haci e documento accesibel por medio di reconocimento di manuscrito.

Otro siman Sr. Ooft hunto cu Sr. Tromp lo restaura e “schrift”, pa asina e siguiente generacionnan por consulta e documento aki.

E schrift di Simon Plats ta relata e ordo y e instruccionnan cu el a duna den e periodo cu e tabata commandeur di Aruba na aña 1827.

Den e schrift ta encontra e straf cu e soldaat Pieter Johannes Dijkhof[f] (1798-1855) a haya riba 8 di maart 1827. Pieter Johannes Dijkhof[f] ta esta e stamvader di tur e Dijkhof[f]nan na Aruba.

Link: Schrift Simon Plats, Coleccion Aruba