Balki di tempo, Aruba den temp’i guera, 1939-1945
E balki di tempo aki ta duna un bista di e eventonan historico cu a tuma lugar na Aruba durante e temporada di Segunda Guera Mundial. E balki di tempo ta un expansion di e balki di tempo cu a wordo traha pa e exposicion cu a habri 18 di maart 2025 na Archivo Nacional Aruba.
Prome cu Segunda Guera Mundial a cuminsa, tin hopi incidente rond mundo ta tuma luga cu lo causa su comienso. Pa Aruba e momento historico ta ora na 1924 Capitan Robert Rodgers ta yega Aruba pa bin inspecciona e pier y infrastructura existente cu a keda uza pa exporta fosfaat for di San Nicolas. Ta dicidi cu Lago lo wordo establece kinan pasobra na Corsou e Sint Annabaai ta ocupa caba pa Shell y Aruba ta mas cerca ainda di Maracaibo na unda e zeta crudo ta wordo saca di tera.
Na 1928 Lago ta habri e rafinaderia na San Nicolas cu lo expande pa bira un di e rafinaderianan mas grandi pa produci producto petroleo, especialmente producto cu octave halto, pa e aliadonan durante Segunda Guera Mundial.

Si tin error, sugerencia, of pregunta por tuma contacto cu nos na [email protected]
E proyecto “Balki di tempo den temp’i guera” a wordo prepara door di Archivo Nacional Aruba bou di e coordinacion di Johny van Eerden
Algun fuente principal ta:
- “Aruba den temp’i guera” – un proyecto di Archivo Nacional Aruba cu ayudo di Amigonan di Archivo publica na 2010 pa conmemora 65 aña di fin di Segunda Guera Mundial.
- Lago Oil and transport Company Collection (Aruba) Coleccion Biblioteca Nacional Aruba
- Coleccion thematico dedica na Segunda Guera Mundial riba Coleccion Aruba
Expo Unoca; ‘Caha di Orgel Tono di nos Tradicion’
Caha di Orgel Tono di nos Tradicion
Riba Dia di Gracia, UNOCA den colaboracion cu Ministerio di Cultura a organisa un Exposicion di Caha di orgel: “Tono di nos Tradicion,”, cu a tuma luga den sala di UNOCA. Minister di Cultura Xiomara Maduro a haci apertura di e Exposicion y a subraya cu e evento aki ta pa brinda un homenahe na e herencia musical unico di folklore di Aruba, e Caha di orgel. Minister di Cultura a bisa cu e Exposicion aki ta pa celebra nos musica, nos tradicion y nos identidad cultural. Musica ta un pilar den nos cultura. Di fiesta di bario te ceremonianan familiar, musica ta e idioma universal cu ta uni nos pueblo.
Caha di orgel ta mas cu un instrumento; e ta un simbolo di nostalgia, alegria y union. E ritmo di un Caha di orgel ta un recuerdo di alegria di bida y tradicion di nos pueblo. E ta trece recuerdo di nos antepasadonan y ta refleha e importancia di nos historia musical.
Sala di exposicion virtual di UNOCA
“Visualisando Dicho, Proverbio y Expresion”
Panaroma di e exposicion na UNOCA
Sociedadnan multicultural manera Aruba, por existi danki na idioma, por medio di cual ta traspasa y conserva tradicionnan y culturanan na un manera sostenibel.
Cu e exposicion aki e arte verbal y e arte visual a uni pa asina nos por disfruta di e rikesa di nos Papiamento y creatividad di nos studiantenan. Actualmente nos ta bibando den un mundo cu ta hopi visual, unda nos ta rondona di imagennan. Pa e motibo aki e ta un excelente idea pa combina e rikesa di nos lenga cu e poder di expresion visual, pa traspasa e historia, sabiduria y hasta un tiki humor pa nos futuro generacionnan. Traspaso di nos cultura ta haci cu esaki ta keda biba den generacionan nos dilanti. Cu e arte di pintura y lesando e dicho of proverbio nos ta experiencia e profundidad di locual esaki ta representa y ilustra.
Nos idioma Papiamento conoce varios dicho y proverbio. Nan ta parti di nos herencia cultural y ta e forma pa keda conecta cu nos pasado mientras nos ta mirando pa futuro.
E Exposicion “Visualisando Dicho, Proverbio y Expresion” ta un proyecto di UNOCA Aruba conhuntamente cu Ministerio di Cultura, Ministerio di Educacion, Fundacion Lanta Papiamento y UNESCO Aruba.
Riba un dia manera awe…
Balki di tempo di historia di Aruba
Balki di tempo di historia di Aruba
E balki di tempo aki ta duna un bista di e eventonan historico cu a tuma lugar na Aruba. No ta tur evento historico nos a acapara den dje pero cu e balki di tempo aki nos ta pone atencion na eventonan historico clave di nos pasado. Desde e tempo arcaico 2500 bc. te cu 2022.
Habri e balki di tempo fullscreen.
Si tin error of pa sugerencia por tuma contacto cu nos na [email protected]
Proyecto “E balki di tempo” a wordo prepara door di Archivo Nacional Aruba y Biblioteca Nacional Aruba bou di e coordinacion di Johny van Eerden.
Comparti bo historia
Banda cu coleccion.aw ta un plataforma unda bo por busca y descubri Aruba su herencia cultural. Tambe e ta percura pa preserva y conserva nos herencia cultural.
Si bo persona tin material historico di Aruba of e region, esta documento, potret, video of informacion valioso den forma di historia oral. Nos ta brinda e oportunidad pa comparti esakinan cu nos.
Nos partnernan banda di haci informacion accesibel tambe tin e tarea pa preserva y conserva nos herencia cultural cu e intencion cu nos futuro generacionnan tambe por conoce nos herencia cultural.
Pues, si bo persona tin carta antiguo, receta traspasa den famia of potret cu bo lo desea di comparti cu nos, tuma contacto cu nos y comparti bo historia pa asina contribui na e conservacion di nos herencia cultural.
Database di e personanan sclavisa na Aruba
Na Aruba no tabata tin un registro di catibo, pero door cu a combina e informacion di diferente archivo tocante persona den sclavitud, por a traha un bista mas completo posibel di e Arubianonan sclavisa entre aña 1840 y 1863.
Den e database aki bo por haya persona den mas fuente, pa asina sigui nan bida miho. Pa haya un bista di e diferente fuente di archivo cu e database aki ta basa por wak e skema Di kico e database ta basa?.
Tips pa ora di busca:
- E personanan sclavisa tabata tin solamente un nomber. Nan ta haya un fam te ora cu nan haya nan libertad. Esey a sosode ora cu a aboli sclavitud (e Emancipacion) riba 1 di juli 1863 of pa medio di manumision en caso cu nan a haya nan libertad prome cu 1 di juli 1863. Si bo busca pa medio di fam, e ora bo lo wak e personanan cu a haya nan libertad. Si sigui busca lo por haya nomber bieu (“nomber di catibo”) combina cu nomber di mama of nomber di e shon anterior.
- Cu e nomber di mama por sigui busca otro miembro di famia, door cu no a registra paternidad, bo por busca solamente den e liña femenino.
- Tene na cuenta cu den e fuentenan historico a pronuncia e mesun nomber na diferente manera. Pues, pa siguransa purba diferente variante di ortografia.
- Ademas, por busca riba nomber di Plantage (manera Mon Plaisir, Santa Martha, Balashi, of Daimari), riba profesion/trabou (pa ehempel cunukero, labadora, sirbiente) y riba tipo di socedido (nacemento, fayecimento, benta, findishi, importa, exporta, manumision, emancipacion) y riba hopi nomber y informacion/termino mas.
Con bo por wak e resultado?
Despues cu bo a yena e balki di busca bo ta drenta den e pantaya di resultado. Tambe bo por click riba un di e nombernan di e lista pa asina wak e informacion di e persona. Si bo click riba un di e resultadonan lo aparece un pantaya cu detayes di informacion di e persona specifico. Bou di e mesun pantaya aki, den mayoria caso, lo haya un scan di archivo cu e informacion ta basa. E scan aki bo por wak detaya door di zoom in. Tambe por click riba e fuente pa investiga mas, y pa download e scan/documento.
Cua informacion bo por haya den e database?
Den e database bo por haya nomber durante di sclavitud, nomber y fam durante emancipacion, e genero, fecha di nacemento, nomber di mama, e profesion y religion den aña 1862, sorto di doño y remarke di e fuentenan di personanan sclavisa. Banda di esey, tin e sorto di suceso di bida, y e fecha di esaki. Ademas di esey, e database ta consisti di informacion tocante nomber y fam, luga di residencia y remarke eventual di e fuentenan tocante e doñonan di e esclavonan. Finalmente, a nota un fuente di referencia pa cada suceso di bida di cada persona sclavisa. Esaki ta nifica cu e folio exacto cu ta menciona e persona sclavisa, por hay’e bek den un inventario di un archivo.
Bista y splicacion di e kolomnan di e database
- Nomber sclavitud
- E nomber di e persona sclavisa durante periodo di sclavitud. Tin solamente nomber(nan) pa motibo cu e personanan sclavisa no tabata mag di tin fam.
- Alias
- Tin biaha tabata conoce un persona bou di otro nomber. Den e caso aki ta skirbi e nomber acerca pa medio di “a” di alias.
- Nomber despues di adkiri libertad
- E nomber di un persona cu tabata sclavisa manera cu ta indica den un carta di manumision y registro di emancipacion.
- Fam despues di adkiri libertad
- E fam di un persona cu tabata sclavisa manera cu ta indica den un carta di manumision y registro di emancipacion.
- Nomber di mama
- E nomber di e mama di e persona cu tabata sclavisa.
- Genero
- E genero di e persona cu tabata sclavisa.
- Fecha of aña di nacemento
- E aña of dia di nacemento di e persona cu tabata sclavisa. Specialmente e hendenan di edad, nan aña di nacemento tabata mayoria di biaha un calculacion. Solamente e registro di nacemento, registro civil y parti di e registro di emancipacion a mantene e fechanan exacto. E registro di fayecimento ta menciona algun biaha e edad den dia, cual di e manera aki por calcula e fecha exacto di nacemento.
- Profesion
- E profesion/trabou cu e persona cu tabata sclavisa tabata tin segun e borderellen di 1862.
- Religion
- E religion cu e persona cu tabata sclavisa tabata tin segun e borderellen di 1862.
- Ta pertenece na
- En caso cu un persona cu tabata sclavisa na 1862 a pertenece na un plantacion specifico na Aruba, e ora lo menciona esaki ‘kinan. Esaki ta basa segun e borderellen di 1862.
- Suceso
- E acontecimento di bida menciona den e archivo, p’esey a scoge pa keda cerca di e tipo di fuente. Di e manera aki e registro di nacemento a haya e evento Nacemento, e registro di fayecimento a haya Fayecimento, e manumision a haya Manumision y e dataset di emancipacion a haya Emancipacion. E protocol notarial ta consisti di varios forma di transport (traspaso di un persona na otro doño), bou di donacion, importacion, manumision, bendemento bou man, subasta publico (findishi), exportacion y herencia. Si e rason di e transport no ta conoci, ta uza e termino “overgeschreven”.
- Fecha di suceso
- E dia cu un acontecimento a tuma luga.
- Remarke
- Remarke tocante e persona cu tabata sclavisa, manera cu ta menciona den e fuentenan. E remarkenan ta bay tocante propiedad of bendemento di persona. Den e registro di Emancipacion tambe tin informacion tocante e tempo di Emancipacion, por ehempel casamento y reconocemento di mucha.
- Doño (anterior, actual of nobo)
- E nomber di e doño di esclavo. A purba di completa e nomber di e doñonan di esclavo, pa asina por haya nan bek den e fuentenan di archivo.
- Residencia di e doño (anterior, actual of nobo)
- E residencia di un doño di un persona sclavisa.
- Remarke di e doño (anterior, actual of nobo)
- Remarke eventual di un doño di un persona sclavisa.
- Fuente
- E referencia di fuente den forma breve manera cu ta menciona den e fuente di archivo.
Di kico e database ta basa?
E database di Personanan Sclavisa na Aruba 1840-1863 ta basa di varios fuente. Pa motibo cu no por a haya e registro di esclavo di Aruba, a dicidi di reconstrui e poblacion sclavisa pa medio di un serie di fuente di archivo. Pa esaki a uza transcripcion existente di Rosa M. Arends di Archivo Nacional Aruba. Pues, a uza su transcripcion di registro di nacemento y fayecimento di persona sclavisa y tambe a uza registro di Emancipacion di 1863.
E transcripcion a wordo adapta y procesa pa Wouter Raaijmakers di Radboud Universiteit y el a wordo amplia cu borderellen di 1862 hunto cu otro fuente di archivo y database. Di e forma aki a haya un bista mas completo di tur e personanan sclavisa cu tabata na Aruba entre 1840 y 1863.
Siguientemente ta haya un bista alfabetico di e fuente di archivonan menciona. E fuentenan aki ta reparti den e Archivo Nacional di Aruba, Curaçao y Hulanda. Si un fuente (di archivo) ta completa cu informacion di otro fuente e ora lo indica esaki acerca.
Mas tocante e fuentenan
Camara di pertenencia (Boedelkamer) 1840-1863
Archivo Nacional Aruba, Archivo Colonial di Aruba 1816-1939 (1945), inv. 928-929.
Bukinan di carta di documentonan manda door di Camara di pertenencianan di Huerfanonan, pertenencianan no admistra y pertenencianan desola na Aruba pa e Weesmeester (sorto di curator pa e huerfanonan) di Curaçao 1856-1863 (1868).
E camara di pertenencianan di huerfano, sin administracion y desola na Aruba tabata administra e pertenencianan di hende cu a muri sin famia y tambe e propiedad di yiunan di mayornan cu no a haya un voogd prome cu nan a fayece. Institutonan manera esaki tabata existi den tur parti di Reino Hulandes. E raportahenan di e Camara di pertenencia ta duna indicacion tocante herencia di propiedad. Asina tambe tocante posibel herencia di catibonan. Desafortunadamanente, e Camara di pertenencia di Aruba di 1840-1855 no ta aparece riba e lista di fuentenan. E fuentanan aki no a wordo haya bek (ainda).
Borderellen (Registro di esclavo) 1862
Archivo Nacional di Hulanda, 2.02.09.08, Inventario di archivo di Algemene Rekenkamer 1814-1919: Maneho Contabel, inv. 223-248
Documentonan pa aboli sclavitud na West-Indië 1863-1868, inv. 246
Esclavonan Boneiro, Aruba Saba: Doñonan A-Z.
E “declaracionnan di registro di esclavo” ta un lista di personanan sclavisa cu a wordo traha door di e personanan cu tabata doño di esakinan na final di 1862. E listanan aki a wordo uza pa calcula e compensacion cu e doño di esclavo a ricibi na momento di aboli sclavitud. Na Aruba tabata vigente un compensacion standard di 200 florin pa cada persona sclavisa. E persona sclavisa cu ricibi compensacion, no tabata por tin lepra of elefaniasis. Ademas, nan no por a muri entre e momento cu e registro a ser traha na 1862 y e momento di emancipacion na 1863. Tambe ta stipula cu nan lo mester tabata presente na e momento cu e comision di verificacion a bay controla e registro cerca e doño di esclavo concerni na aña 1863. E registronan aki ta contene informacion tocante e persona sclavisa, su nomber, ofishi, relgion, estado di posecion (si e ta posecion priva, di plantacion of di gobierno) y e doño na 1862.
Censo (Registro Civil) 1862-1863
CBG Centro pa Historia Familiar, ‘WieWasWie’. https://www.wiewaswie.nl.
Censo ta un registracion di actonan di nacemento, matrimonio y fayecimento cu ta ser manteni te dia di awe. Na Aruba, e sistema di censo a wordo introduci na 1831, pero solamente pa residentenan liber. Cu anticipacion na e emancipacion di 1 di juli 1863, personanan cu a nace den sclavitud, despues cu a traha e registronan di esclavo na final di 1862 a wordo registra den e registro civil. Registro den censo ta tuma luga den casonan asina, un biaha ora di nacemento den sclavitud y un biaha ora di nacemento den libertad. Esaki a causa cu algun biaha a registra nacementonan den 1862 y 1863 dobel.
Registro di Emancipacion 1863
Archivo Nacional Aruba, Archivo Colonial di Aruba 1816-1939 (1945), inv. 842
Registro di inscripcion, nacemento y fayecimento di esclavonan libera 1840-1863.
E registro di emancipacion tabata un registro den cual tur persona sclavisa cu a wordo libera na momento di abolicion di sclavitud (e emancipacion) dia 1 di juli 1863 a wordo registra. Den e registro aki nan a ricibi un fam y den algun caso, un nomber nobo. E registro di emancipacion a wordo uza como suplemento na e sistema di censo y pa hopi tempo despues di e abolicion di sclavitud, el a keda uza pa registra matrimonio, reconocemento di yiu y fayecimento. No ta conoci con structural esaki a sosode y tampoco pa ken.
Registro di Nacemento 1840-1862
Archivo Nacional Aruba, Archivo Colonial di Aruba 1816-1939 (1945), inv. 842
Registro di inscipcion, nacemento y fayecimento di esclavonan libera 1840-1863. Suplementa cu e Registro di Censo 1862-1863.
E Registro di Nacemento tabata un registro unda e nacemento di esnan sclavisa a wordo teni apart, separa for di e registro civil. E registro aki a wordo introduci na 1840. Despues di a entrega e borderellen (registronan di esclavo) na final di 1862, e personan sclavisa recien naci a wordo registra den e registro civil (censo). Despues di esaki no a sigui suplementa e registro di nacemento aki.
Registro di belasting pa Cabes 1845-1863
Archivo Nacional Aruba, Archivo Colonial di Aruba 1816-1939 (1945), inv. 8
Registro tocante belasting paga riba esclavonan 1845-1860.
Archivo Nacional Aruba, Archivo Colonial di Aruba 1816-1939 (1945), inv. 781
Registro tocante indicacion di e belasting riba esclavo 1853-1863.
E Registro di belasting pa cabes ta duna un resumen di tur e doñonan di esclavo cu mester paga un impuesto di pa cabes, un belasting cu mester a wordo paga pa cada persona cu tabata den posecion di un esclavo (pa cada “cabes”). E balor promedio di un esclavo a wordo estableci na 200 florin na 1828 segun un decision legal (Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, no. 222, p. 672-674). Despues, e tarifa di impuesto a wordo fiha na 1% di e balor aki, pues 2 florin pa cada esclavo. Den e articulo di ley ta bisa cu e impuesto aki ta conta pa esclavonan “hoben y bieu”. Pero probablemente, entre 1840 y 1863 e impuesto aki solamente a wordo cobra pa personanan di 10 pa 60 aña di edad cu tabata esclavo.
Manumision 1840-1863
Archivo Nacional di Hulanda, “Curaçao: Liber di Sclavitud (manumisionnan).” https://www.nationaalarchief.nl/onderzoeken/database/nt00339/.
Suplementa cu e protocol notarial 1840-1863 y noticieronan gubernamental di Curaçao (Archivo Nacional di Hulanda, 2.10.02 inv. 6665-6736).
Manumision ta e liberacion di un persona sclavisa prome cu abolicion di sclavitud. Ora esaki sosode, un persona sclavisa a haya un nomber y un fam. Esaki por wordo logra door di peticion di manumision haci na gobernador di Curaçao. Na prome luga, e manumisionnan ta disponibel via e database “Curaçao: Vrij van Slavernij (manumissies)” na e website di Archivo Nacional di Hulanda. Pero investigacion a mustra cu e database aki ta incompleto. Maske no ta sigur pakico algun manumision na Aruba a wordo inclui y otro no. Pa completa esaki, e database “Curaçao: Vrij van Slavernij (manumissies)” a wordo suplementa cu e protocol notarial y e Noticieronan Gubernamental di Curaçao.
Registro di morto 1840-1863
Archivo Nacional Aruba, Archivo Colonial di Aruba 1816-1939 (1945), inv. 842
Registro di inscripcion, nacemento y fayecimento di esclavonan libera 1840-1863.
E registro di fayecimento tabata un registro unda nan ta tene registro separa di casonan di fayecimento di esclavonan libera, separa di e registro civil (censo). Diferente na e registro di nacemento, e registro di fayecimento pa esclavonan libera na Aruba tabata wordo manteni te cu 1 di juli 1863.
Protocol notarial 1840-1863
Archivo Nacional di Hulanda, 1.05.12.02, Inventario di archivonan di Curaçao, Boneiro y Aruba, (1771) 1828-1845 (1914), inv. 1253-1256 y 1330
Protocolnan di actonan notarial 1840-1847.
Archivo Nacional Aruba, Archivo Colonial di Aruba 1816-1939 (1945), inv. 966-973
Protocol Notarial 1848-1863.
E protocol notarial ta un fuente amplio. E coleccion di actonan notarial ta inclui: cartanan di donacion, declarashon di testigo den procesonan civil, derechonan di importacion i exportacion, benta priva y benta publico, testamentonan y herencianan, y peticionnan pa manumision. E variedad di fuentenan aki ta relaciona cu eventonan di bida di esclavonan libera. E protocol notarial di 1840-1847 ainda no ta disponibel digitalmente. E fuentenan aki ta disponibel actualmente, pero solamente riba microfilm na Archivo Nacional di Hulanda. E fuente original ta na Curaçao y lo wordo poni disponibel digitalmente den futuro.
Rekestnan di Curaçao 1840-1863
Archivo Nacional di Hulanda, 1.05.12.02, Inventario di archivonan di Curaçao, Boneiro y Aruba, (1771) 1828-1845 (1914), inv. 157-159
Rekestnan ricibi relaciona cu exportacion di esclavonan, cu e decisionnan tuma riba nan cu adicionnan, 1840-1846. Suplementa cu e protocol notarial 1840-1846 y e registro di esclavonan di Curaçao 1840-1863.
E rekestnan di Curaçao ta inclui derechonan di importacion y exportacion di personanan sclavisa entre Aruba y Curaçao. Por pasa cu un doño di esclavonan tabatin esclavonan tanto na Aruba como na Curaçao. Den e kaso ey, e doño ta wordo registra dos biaha den e database, pero e luga di residencia ta cambia. E rekestnan a wordo suplementa cu e protocol notarial y informacion for di e database Curaçao : registro di esclavonan y registro di emancipacion 1839-1863 pa un resumen mas completo posibel.
Registro di esclavonan di Curaçao 1840-1863
E. Langefeld, C.W. van Galen, B. Quanjer y M. Paul (2020). Curaçao: registro di esclavonan y registro di emancipacion 1839-1863.https://www.nationaalarchief.nl/onderzoeken/database/nt00462.
E database Curaçao: registro di esclavonan y registro di emancipacion 1839-1863 ta consisti di un registro di esclavonan y un registro di emancipacion digitalisa y standardisa. Pasobra e doñonan di esclavonan na Aruba y Curaçao tabatin conexion fuerte riba nivel politico y socioeconomico, e database aki a resulta di ta un fuente importante pa reconstrui e registronan di esclavonan di Aruba di 1840-1863. E database ta wordo uza gran parti pa suplementa otro fuentenan cu ta falta den e lista di fuentenan aki.
Click aki pa e database di Corsou
Pakico bo no ta haya e persona cu bo ta busca?
Limitacionnan riba reconstuccion di sclavitud na Aruba, 1840-1863
Mester enfatisa cu e database aki ta un reconstruccion di e poblacion di Aruba den sclavitud entre 1840 y 1863. A traha cu cuidou riba e reconstruccion aki, pero ta inevitabel cu algun informacion ainda ta falta. Tambe pasobra parti di e fuentenan di archivonan no t’ey mes of no ta completo. Un bista di e fuentenan cu falta bo ta haya akibou.
E uzo di diferente fuentenan di archivo por trece cu ne cu e nombernan ta wordo skirbi di diferente manera. P’esey semper ta bon pa busca variantenan di nomber of “wildcards” (mira consehonan di con pa busca). E database aki ta limita su mes te cu Aruba den e periodo di 1840 pa 1 di juli 1863, ora cu sclavitud a keda aboli. Solamente informacion tocante personanan sclavisa durante e periodo aki ta presente den e database. Tambe falta informacion tocante personanan sclavisa cu tabata temporalmente na Aruba, pero formalmente tabata biba na un otro luga.
Completacion di reconstruccion di sclavitud na Aruba, 1840-1863
Algun fuentenan di archivonan relaciona cu sclavitud na Aruba no a wordo haya bek ainda. E fuentenan mas importante di esakinan ta evidentemente, e registro caminda tur hende ta wordo registra, esaki ta e registro di esclavonan mes. Ademas, falta bukinan di benta publico di Aruba durante e periodo di 1840-1863, cu por contene benta publico di personanan sclavisa. Tambe falta e registro di belasting pa cabes te 1845, e camara di pertenencia di Aruba di 1840 te 1855 y e rekestnan di Curaçao desde 1847.
Gran parti di e informacion cu falta a wordo reconstrui cu yudansa di otro fuentenan. Den esaki a uza specialmente e protocol notarial y e registro di esclavonan di Curaçao. Apesar di esaki, e completacion di e suplementacionnan aki ta dificil pa controla sin e original. Esaki no ta nifica cu e suplementonan ta incompleto. Solamente esaki ta nifica cu nos lo no haya sa te ora e original wordo haya. Banda di esaki falta algun scan di e protocol notarial di 1848. Pa e motibo aki, algun personanan sclavisa y nan eventonan di bida ta keda anonimo.
Licencia y Colofon
Licencia
E database di Personanan Esclavisa na Aruba 1840-1863 a wordo poni disponibel, door di Archivo Nacional Aruba (ANA) y Stichting Historische Database Suriname en de Cariben (HDSC) bou di e licencia CC-BY-SA 3.0 NL (Naamsvermelding-GelijkDelen 3.0 Nederland).
Colofon
E database Aruba: sclavitud, nacemento, fayecimento, bendemento, manumision y emancipacion, 1840-1863 ta resultado di un colaboracion entre Raymond Hernandez di Archivo Nacional Aruba (ANA) y Coen van Galen di Universidad Radboud Nijmegen (den nomber di Stichting Historische Database Suriname en de Cariben), cu sosten di Archivo Nacional di Hulanda na Den Haag.
E database ta basa riba investigacion den archivo y e transcripcionnan realisa pa Rosa M. Arends y Johny van Eerden (Archivo Nacional Aruba) y Wouter Raaijmakers (Universidad Radboud Nijmegen), cu ayudo y conseho di Edric Croes y Johny van Eerden (Archivo Nacional Aruba) y Peter Scholing (Biblioteca Nacional Aruba). E database final a ser compila pa Rosa M. Arends, Johny van Eerden, Wouter Raaijmakers, Matthias Rosenbaum-Feldbrügge y Coen van Galen. E proyecto a wordo haci posibel cu sosten di Universidad Radboud, Radboud Groep voor Historische Demografie en Familiegeschiedenis, Stichting Historische Database Suriname en de Cariben (HDSC) y Platform Digitale Infrastructuur Social Sciences & Humanities (PDI-SSH).
E interface/website di e database cu ta disponibel na Papiamento y Hulandes riba e plataforma coleccion.aw a wordo realisa bou guia di Peter Scholing (Biblioteca Nacional Aruba), cu sosten di Edric Croes (Archivo Nacional Aruba), como parti di e proyecto “Coleccion Aruba”.
E derechonan riba e database ta cerca Archivo Nacional Aruba y Stichting Historische Database Suriname en de Cariben.
Traduci na Papiamento dor di Natalia Rodriguez, Ray-Anne Hernandez y Josephine Peterson